Titoli di Stato area Euro GRECIA Operativo titoli di stato - Cap. 2

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.
Grecia, Venizelos: adesione euro non può dipendere da referendum

giovedì 3 novembre 2011 07:38






ATENE (Reuters) - Il ministro delle Finanze greco, Evangelos Venizelos, oggi ha detto che la partecipazione della Grecia all'euro non può dipendere dal referendum.
"La posizione della Grecia nell'eurozona è una conquista storica del Paese che non può essere messa in discussione. Questa conquista del popolo greco non può dipendere da un referendum", ha detto il ministro in un comunicato.
 
Tempesta dopo ultimatum

Αναταράξεις στην Αθήνα μετά τις Κάννες, όπου οι εταίροι αντέδρασαν στο δημοψήφισμα παγώνοντας την 6η δόση​
Turbolenza ad Atene, dopo Cannes, in cui i partner hanno risposto al referendum congelamento la sesta dose


ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΓΙΩΡΓΟΣ ΧΡ.​
REPORTAGE GEORGE CHR.
ΠΑΠΑΧΡΗΣΤΟΣ​
PAPACHRISTOS


ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Πέμπτη 03 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Giovedi 3 Novembre, 2011




Di fronte ai rapidi sviluppi politici è di fatto prime ore del mattino il paese, dopo l'ultimatum di Angela Merkel e Nicolas Sarkozy al governo greco per quanto riguarda il referendum annunciato tre giorni prima di George Papandreou.
Επειτα από μια δραματική σύσκεψη στις Κάννες, στο περιθώριο της Συνόδου του G20 η κ. Μέρκελ και ο κ. Σαρκοζί ανακοίνωσαν ότι το δημοψήφισμα θα πραγματοποιηθεί την Κυριακή 4 Δεκεμβρίου με ένα και μοναδικό ερώτημα που θα είναι «ναι ή όχι στο ευρώ».​
Dopo un incontro drammatico a Cannes, a margine del G20 signora Merkel e Sarkozy ha annunciato che il referendum si terrà Domenica 4 Dicembre con una sola domanda è "sì o no per l'euro."
Αργότερα, ο Γ. Παπανδρέου επιβεβαίωσε ότι το δημοψήφισμα θα πραγματοποιηθεί τη συγκεκριμένη ημερομηνία και το ερώτημα που θα τεθεί στην κρίση του ελληνικού λαού θα είναι η παραμονή ή όχι της χώρας στην ευρωζώνη.​
Più tardi, George Papandreou ha confermato che il referendum si terrà in quella data e la questione arriverà davanti al popolo greco rimarrà o meno nel paese della zona euro.
Σε συνεργάτες του υποστήριξε ότι κατά τη σύσκεψη εκείνος πρότεινε το ερώτημα στο δημοψήφισμα να είναι «ναι ή όχι στη συμφωνία» (της 26ης Οκτωβρίου), ώστε από το αποτέλεσμα να συνεπάγεται αν οι ψηφοφόροι επιθυμούν να παραμείνει η χώρα στο ευρώ ή όχι.​
Nei suoi collaboratori, ha sostenuto che l'incontro ha proposto la questione del referendum è "sì o no al contratto" (26 ottobre), quindi il risultato implica che se gli elettori vogliono mantenere il paese in euro o meno.
Η θέση του κ. Παπανδρέου ανατράπηκε από την κ. Μέρκελ και τον κ. Σαρκοζί, που ζήτησαν ξεκάθαρο ερώτημα για το ευρώ.​
La posizione del signor Papandreou è stato sconvolto da Merkel e Sarkozy, che domande chiare su l'euro.
Η δεινή θέση στην οποία περιέρχεται πλέον η χώρα εξαιτίας των χειρισμών για το δημοψήφισμα, καθίσταται δυσμενέστερη καθώς βρίσκεται πλέον αντιμέτωπη και με το ενδεχόμενο παύσης πληρωμών, δεδομένου ότι Μέρκελ και Σαρκοζί συνέδεσαν απολύτως την καταβολή της 6ης δόσης του δανείου με το αποτέλεσμα του δημοψηφίσματος και με την έκφραση της βούλησης του ελληνικού λαού να παραμείνει στη ζώνη του ευρώ.​
La difficile situazione in cui entra nel paese perché la maggior parte delle manovre sul referendum, diventa peggio ed è ora di fronte alla possibilità di insolvenza, dal momento che la Merkel e Sarkozy collegata perfettamente a pagare la sesta rata del mutuo con l'esito del referendum e l'espressione del popolo greco di restare nella zona euro.

ΤΟ ΝΤΟΜΙΝΟ.​
IL DOMINO.
Οι αναφορές αυτές, σε συνδυασμό με την ανατροπή κάθε στρατηγικής που είχε χαράξει ο Πρωθυπουργός αναφορικά με το δημοψήφισμα σηματοδότησαν στην Αθήνα την απαρχή ενδοκυβερνητικών και εσωκομματικών διεργασιών.​
Tali relazioni, accoppiato con il rovesciamento di qualsiasi strategia che è stato tagliato dal primo ministro per quanto riguarda il referendum di Atene ha segnato l'inizio di questioni partito intragovernmental e processi.
Το τελεσίγραφο Μερκελ - Σαρκοζί έπεσε σαν βόμβα στην κυβέρνηση, καθώς στο προχθεσινό μαραθώνιας διάρκειας Υπουργικό Συμβούλιο, ο Πρωθυπουργός είχε διαβεβαιώσει τα στελέχη ότι είχε ενημερώσει την κ. Μέρκελ και τον κ. Σαρκοζό για την πρόθεσή του να διεξαγάγει δημοψήφισμα, πράγμα που και οι δυο αρνήθηκαν διαρρήδην χθες.​
L'ultimatum Merkel - Sarkozy è stata una bomba al Governo, come il giorno prima di Gabinetto termine della maratona di ieri, il Primo Ministro aveva assicurato i dirigenti di aver informato Angela Merkel e l'intenzione di Sarkozy di indire un referendum, che sia diarridin negato ieri.
Ταυτόχρονα είχε πει ότι διαθέτει διαβεβαιώσεις ότι η 6η δόση του δανείου θα εκταμιευθεί όπως έχει καθοριστεί, το οποίο επίσης όχι μόνο αρνήθηκαν η κ. Μέρκελ και ο κ. Σαρκοζί, αλλά όπως προαναφέρεται συνέδεσαν την εκταμίευση της δόσης με το «ναι» στην ευρωζώνη.​
Allo stesso tempo ha detto che lui ha assicurato che la sesta puntata del prestito sarà erogato come fisso, che è anche non solo ha negato la signora Merkel e Sarkozy, ma come detto sopra legato il rilascio della parte con "sì" nella zona euro.
Επακολούθησαν ολονύκτιες διαβουλεύσεις στελεχών τόσο της κυβέρνησης όσο και του ΠΑΣΟΚ, στον πυρήνα των οποίων ήταν το τι θα πράξουν μπροστά στα νέα δεδομένα που διαμορφώθηκαν μετά το γαλλογερμανικό τελεσίγραφο, το οποίο, όπως σημείωναν συνιστά «ηχηρό χαστούκι» για τη χώρα και την κυβέρνηση.​
Seguita da una notte ceppi di consultazioni, sia per il governo e PASOK, il nucleo che era cosa fare di fronte a nuovi dati che formano dopo la franco-tedesca ultimatum, che come detto è "clamoroso schiaffo" per il paese e il governo.
Ο χαρακτήρας των διαβουλεύσεων, καθώς και η έκταση που έλαβαν, δημιουργούν την αίσθηση ότι εντός της ημέρας θα υπάρξουν σημαντικές εξελίξεις, οι οποίες ενδεχομένως να θέσουν εν αμφιβόλω ακόμη και τη δεδηλωμένη του ΠΑΣΟΚ στη Βουλή.​
La natura della consultazione e la zona trattata, creando l'impressione che in pochi giorni ci saranno sviluppi significativi che potrebbero mettere in discussione anche il Pasok ha dichiarato alla Camera.

ΟΙ ΚΛΥΔΩΝΙΣΜΟΙ.​
Gli shock.
Οπως τουλάχιστον εμφανίζονταν τα πράγματα τις πρώτες πρωινές ώρες:​
Come le cose appaiono, almeno nelle prime ore del mattino:
n αριθμός βουλευτών, που εξαρχής είχαν εκφράσει διαφωνίες για την προκήρυξη του δημοψηφίσματος, μελετούσαν ακόμη και την καταψήφιση της κυβέρνησης κατά την αυριανή ψήφο εμπιστοσύνης​
n numero di soci che aveva espresso all'inizio di chiamare il referendum, lo studio e anche votare contro il governo nel voto di fiducia di domani
n ένας τουλάχιστον υπουργός δήλωνε έτοιμος να παραιτηθεί από την κυβέρνηση​
n Almeno un ministro è pronto a dimettersi dal governo
n υπουργοί (μεταξύ άλλων, η Α. Διαμαντοπούλου και Α. Λοβέρδος) φέρονταν αποφασισμένοι να προχωρήσουν σε παρεμβάσεις για την κρίση που σοβεί πλέον στο εσωτερικό της κυβέρνησης​
n ministri (tra cui la Diamantopoulou e Loverdos) presumibilmente determinata a procedere con interventi per la crisi più imminente all'interno del governo
n βενιζελικοί βουλευτές εξέταζαν το ενδεχόμενο να ζητήσουν από τον αντιπρόεδρο της κυβέρνησης κ. Βενιζέλο να προχωρήσει σε «πρωτοβουλία διεξόδου από την κρίση».​
Venizelists n membri stavano considerando di chiedere al vice primo ministro il signor Venizelos di fare una "iniziativa per uscire dalla crisi".
Με αυτά τα δεδομένα είναι φανερό οι τίθενται πλέον εν αμφιβόλω τόσο η διεξαγωγή του δημοψηφίσματος όσο και η ίδια η υπόσταση της κυβέρνησης.​
Con questi dati appare evidente la questione ora mettere lo svolgimento del referendum e l'esistenza stessa del governo.
Ανθρωπος του περιβάλλοντος του Πρωθυπουργού δήλωσε στα «ΝΕΑ» τις πρώτες πρωινές ώρες ότι «παρακολουθούμε τις εξελίξεις, έχουμε γίνει κοινωνοί των φημών που διακινούνται, αλλά συνήθως η πραγματικότητα είναι πολύ διαφορετική.​
L'uomo l'ambiente del primo ministro ha detto che "nuove" nelle prime ore del mattino che "stiamo monitorando gli sviluppi, siamo diventati partecipi della voci in movimento, ma spesso la realtà è molto diversa.
Σε κάθε περίπτωση, με την επιστροφή του Πρωθυπουργού, θα γίνει αποτίμηση της κατάστασης που διαμορφώνεται».​
In ogni caso, il ritorno del Primo Ministro, sarà valutare la situazione prendendo forma. "
Ο κ. Παπανδρέου αναμενόταν στην Αθηνά τα ξημερώματα, καθώς επιστρέφει εσπευσμένα στην Αθήνα για να εξετάσει την κατάσταση.​
Il signor Papandreou era atteso ad Atena la mattina, e torna ad Atene per discutere della situazione.
Από την πλευρά της η αξιωματική αντιπολίτευση ζήτησε με ανακοίνωσή της την άμεση αποχώρηση του Γιώργου Παπανδρέου από την πρωθυπουργία.​
Da parte sua, l'opposizione chiama una comunicazione per il ritiro immediato di George Papandreou come primo ministro.
Η ΝΔ κάνει λόγο επίσης για «άθλια παραπληροφόρηση» του κ. Παπανδρέου στους ευρωπαίους ηγέτες, καθώς όπως ανέφεραν ουδέποτε τέθηκε θέμα εξόδου της χώρας από την ευρωζώνη.​
Il SW si riferisce anche a "miserabile disinformazione" Mr. Papandreou ai leader europei, così come riportato non è mai entrato nel paese dalla zona euro.

(Ta Nea)
 
Venizelos: Nessun referendum sull'euro - Abbiamo bisogno di unità nazionale
«Οσα γίνονται και λέγονται σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο, αφορούν εξίσου και την αντιπολίτευση, ιδίως την αξιωματική», σημείωσε​
"Quello che sta accadendo e ha chiesto a livello europeo e internazionale, riguardano anche l'opposizione, in particolare il assiomatica", ha osservato
ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ: 06:58​
PUBBLICAZIONE: 06:58








« Η θέση της Ελλάδας μέσα στο ευρώ είναι μια ιστορική κατάκτηση της χώρας που δεν μπορεί να τεθεί υπό αμφισβήτηση.
"L'ingresso della Grecia nella zona euro è una conquista storica del paese che non può essere messa in discussione.
Το κεκτημένο αυτό του ελληνικού λαού δεν μπορεί να εξαρτηθεί από τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος» , δήλωσε ο αντιπρόεδρος της κυβέρνησης και υπουργός οικονομικών κ. Ευάγγελος Βενιζέλος , μόλις επέστρεψε στην Αθήνα από τις Κάννες στις 4:45 την Πέμπτη το πρωί.​
L'acquis del popolo greco non può dipendere dal referendum ", ha detto il vice primo ministro e ministro delle finanze Evangelos Venizelos è appena tornato ad Atene da Cannes alle 4:45 Giovedi 'mattina.

Και ο κ. Βενιζέλος αναλυτικά συνέχισε: «Η χώρα πρέπει να νιώσει ασφαλής και σταθερή κι αυτό είναι η πρώτη προϋπόθεση για να είναι πράγματι ασφαλής και σταθερή.
E il signor Venizelos analiticamente proseguito: "Il paese ha bisogno di sentirsi sicuro e stabile e questa è la prima condizione per essere davvero sicuro e stabile.
Οι ελληνικές τράπεζες είναι απόλυτα διασφαλισμένες ως αναπόσπαστο τμήμα του ευρωπαϊκού τραπεζικού συστήματος.
Banche greche sono pienamente garantiti come parte integrante del sistema bancario europeo.
Αυτό προέκυψε καθαρά χθες το βράδυ από τη συζήτηση στις Κάννες.
Questo è emerso con chiarezza ieri sera dalla discussione di Cannes.
»Αυτό που προέχει, χωρίς καμία περίσπαση ή καθυστέρηση, είναι να εκταμιευτεί η έκτη δόση, όπως αποφασίστηκε στο Eurogroup της 26ης Οκτωβρίου, μετά από δέκα ώρες μάχης.
"Quello che è importante, senza distrazioni o ritardi, è erogata a la sesta puntata, come deciso nel dell'Eurogruppo del 26 ottobre, dopo dieci ore la battaglia.
»Το επόμενο βήμα είναι η ενεργοποίηση, πριν το τέλος του έτους, του νέου προγράμματος στήριξης που δίνει στην Ελλάδα επιπλέον 130 δισ. ευρώ και οδηγεί σε μείωση του δημόσιου χρέους μας κατά περίπου 100 δισ. Η ολοκλήρωση αυτών των διαδικασιών είναι εθνικό πρόταγμα.
"Il passo successivo è quello di attivare entro la fine dell'anno, un nuovo programma di supporto che offre in più la Grecia 130 miliardi e portare ad una riduzione del nostro debito di circa 100 miliardi di completare queste procedure è un progetto nazionale.
»Βγήκα από το νοσοκομείο και πήγα στις Κάννες γιατί θεωρώ ότι αυτό ήταν εθνικό καθήκον.
"Ho lasciato l'ospedale ed è andato a Cannes perché credo che questo era un compito nazionale.
Έχοντας την άμεση εικόνα της κατάστασης που επικρατεί στην Ευρώπη και διεθνώς, οφείλω να πω στον ελληνικό λαό την πλήρη και απλή αλήθεια:
Avere un quadro immediato della situazione in Europa e nel mondo, devo dire al popolo greco la verità piena e semplice:
»Αν θέλουμε να προστατεύσουμε τη χώρα, πρέπει υπό συνθήκες εθνικής ενότητας και πολιτικής σοβαρότητας και συναίνεσης, να εφαρμόσουμε χωρίς καθυστέρηση την απόφαση της 26ης Οκτωβρίου.
"Se vogliamo proteggere il paese, dovrebbero, in condizioni di unità nazionale e la serietà politica e di consenso ad attuare senza indugio la propria decisione del 26 ottobre.
Τώρα, το ταχύτερο δυνατό.
Ora, nel più breve tempo possibile.
»Προς την κατεύθυνση αυτή δεν αρκούν όμως οι κινήσεις της Κυβέρνησης και της κοινοβουλευτικής πλειοψηφίας.
"Verso questa direzione non è sufficiente, ma i movimenti del governo e della maggioranza parlamentare.
Όλα όσα γίνονται και λέγονται σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο, αφορούν εξίσου και την αντιπολίτευση, ιδίως την αξιωματική, που είναι αποδέκτης των ίδιων ισχυρών μηνυμάτων από τις Κάννες και η στάση της οποίας, εάν ήταν θετική, θα λειτουργούσε ως εγγύηση για τη διεθνή αξιοπιστία της χώρας, ενώ όταν είναι αρνητική θίγει καίρια την αξιοπιστία αυτή με σοβαρό κόστος για τον Έλληνα πολίτη.
Tutto quello che facciamo e diciamo a livello europeo e internazionale, riguardano anche l'opposizione, in particolare gli ufficiali, che riceve il messaggio stesso forte da Cannes e l'atteggiamento che, se positiva, avrebbe agito come la sicurezza per la credibilità internazionale del influenzano paese, e quando è negativo affidabilità cruciale è un costo notevole per il cittadino greco.
»Το ζήτημα δεν είναι οι πολιτικοί συσχετισμοί στο εσωτερικό της χώρας και το μέλλον προσώπων και κομμάτων, αλλά η σωτηρία και η ανόρθωση της χώρας μέσα από τη μόνη εφικτή διαδικασία που περιλαμβάνεται στην απόφαση της 26ης Οκτωβρίου».
"Il problema non è delle associazioni politiche all'interno del paese e il futuro delle persone e partiti, ma la salvezza e la ripresa del paese attraverso il processo possibile solo coinvolto nella decisione del 26 ottobre".


(To Vima)


***
La posizione "forte" di Venizelos.
 
quando sapranno che non avranno la gratifica natalizia i Si al referendum saranno il 125%, sono bravi in contabilità ;)

.... magari con l'aiutino di GS ... fanno anche questo :D

Buongiorno a tutti,

stamane i mercati europei prezzano un -2% -3% rispetto alle chiusure di ieri .... ne vedremo delle belle anche oggi ...
 
Duro attacco contro Papandreou di Mitsotakis
dot_clear.gif
(ND)




Δηλώσεις του βουλευτή της ΝΔ στον ΣΚΑΪ.​
Dichiarazioni dei membri del sud-ovest a SKY.

Δριμεία επίθεση στον πρωθυπουργό εξαπέλυσε ο βουλευτής της ΝΔ Κυριάκος Μητσοτάκης όσον αφορά την πολιτική που ακολούθησε για τη δημοψήφισμα, εγκαλώντας τον για καθεστωτική λογική.​
Feroce attacco il primo ministro ha lanciato la SW MP Kyriakos Mitsotakis sulla politica seguita per il referendum, accusandolo di logica regime.
Παράλληλα, εκτίμησε ότι η κυβέρνηση ενδέχεται να μην πάρει καν ψήφο εμπιστοσύνης από την ΚΟ του ΠΑΣΟΚ.​
Inoltre, ha stimato che il governo non potrebbe anche ottenere un voto di fiducia da CR PASOK.
«Αύριο το βράδυ ο κ. Παπανδρέου δεν θα είναι πρωθυπουργός» τόνισε χαρακτηριστικά.​
"Domani sera il signor Papandreou non sarà primo ministro", ha detto.
«Τέθηκε ξαφνικά δημοψήφισμα για την έξοδο μας αυτό το ευρώ είναι αποτέλεσμα της ανεύθυνης της πολιτικής του πρωθυπουργού.​
"E 'venuto improvvisamente referendum sulla lasciando a noi che l'euro è il risultato di una politica irresponsabile del premier.
Η στάση του θυμίζει καθεστωτικές λογικές Βορείου Αφρικής, ο κ. Παπανδρέου θέλει να παραμείνει πάση θυσία στην πρωθυπουργική καρέκλα» σημείωσε.​
Questo atteggiamento ricorda la situazione era abbastanza Nord Africa, il signor Papandreou vuole mantenere tutti i costi sulla poltrona del primo ministro, "ha detto.
Σύμφωνα με τον βουλευτή της ΝΔ ο πρωθυπουργός διακινδύνευσε το μέλλον της χώρας για την πολιτική του επιβίωση.​
Secondo MP SW Primo Ministro ha rischiato il futuro del paese per la sua sopravvivenza politica.
«Το καλό είναι ότι το δημοψήφισμα δεν πρόκειται να γίνει.​
"La cosa buona è che il referendum non sta per accadere.
Έχω και πολύ σοβαρές αμφιβολίες για το αν θα πάρει και ψήφο εμπιστοσύνης» επισήμανε.​
Ho seri dubbi sull'opportunità di prendere e di fiducia ", ha detto.
«Ο κ. Παπανδρέου είπε ψέματα ότι είχε ενημερώσει τους ηγέτες» πρόσθεσε.​
"Mr. Papandreou ha detto che si trovano aveva detto il leader", ha aggiunto.
Ο κ. Μητσοτάκης επιτέθηκε και στον υπουργό Οικονομικών για την αλλαγή στάσης του σε ό,τι αφορά το δημοψήφισμα: «δύο μέρες πριν ο κ. Βενιζέλος άλλα έλεγε, και στο υπουργικό κανένας δεν είχε τα κότσια να πει 'διαφωνώ παραιτούμαι'.​
Mr. Mitsotakis è stato attaccato e il ministro delle Finanze a cambiare il suo atteggiamento nei confronti del referendum: "Due giorni prima che il signor Venizelos ha detto altro, e il governo nessuno aveva il coraggio di dire" non sono d'accordo mi dimetto ".
Ποιον Βενιζέλο να πιστέψω;» διερωτήθηκε δηκτικά.​
Venizelos a chi credere? "Acutamente messo in discussione.
Όπως εκτίμησε, πολύ δύσκολα η κυβέρνηση θα πάρει ψήφο εμπιστοσύνης, καθώς δεν απολαμβάνει της εμπιστοσύνης της ΚΟ, που δεν στηρίζει πια τον πρωθυπουργό.​
Come previsto, il governo ottiene quasi voto di fiducia, in quanto gode della fiducia del CR, non più il supporto del Primo Ministro.
«Η παραμονή Παπανδρέου στην ηγεσία του ΠΑΣΟΚ θα έχει καταστροφικές επιπτώσεις για το κόμμα εκλογικά» τόνισε.​
"Stare Papandreou ha portato Pasok avrà conseguenze disastrose per le elezioni del partito", ha detto.

kathimerini.gr με πληροφορίες από ΣΚΑΪ​
kathimerini.gr con informazioni provenienti da SKY
 
Ultima modifica:
PASOK: agitazione sul referendum

Αμεση σύγκλιση της Κοινοβουλευτικής Ομάδας ζήτησε ο Κ. Σκανδαλίδης​
Convergenza veloce del gruppo chiese K. Skandalidis


ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Πέμπτη 03 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Giovedi 3 Novembre, 2011


Τελευταία ενημέρωση: 03/11/2011 09:17​
Ultimo aggiornamento: 2011/11/03 09:17


Web-Only​
Web-Only





Rapidi cambiamenti politici previsto dopo il risultato del contatto del Primo Ministro a Cannes e la decisione di un referendum il 4 dicembre.

Τα ξημερώματα σήμερα, έχοντας επιστρέψει από την Γαλλία, ο αντιπρόεδρος της κυβέρνησης και υπουργός Οικονομικών Ευ.Βενιζέλος δήλωσε: «Η θέση της Ελλάδας μέσα στο ευρώ είναι μια ιστορική κατάκτηση της χώρας που δεν μπορεί να εξαρτηθεί από τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος». Ο υπουργός Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων Κώστας Σκανδαλίδης ζήτησε την άμεση σύγκλιση της Κοινοβουλευτικής Ομάδας του ΠΑΣΟΚ εντός της ημέρας.​
All'alba di oggi, di ritorno dalla Francia, Vice Primo Ministro e Ministro delle Finanze Ef.Venizelos ha dichiarato: "L'ingresso della Grecia nella zona euro è una conquista storica del paese non può dipendere il referendum". Il ministro per lo sviluppo rurale sviluppo e dell'alimentazione Kostas Skandalidis chiesto l'immediata convocazione del gruppo parlamentare del PASOK nel corso della giornata.

Μετά τις εξελίξεις αυτές αναστάτωση επικρατεί σε κυβέρνηση και κοινοβουλευτική ομάδα του ΠΑΣΟΚ.​
A seguito di queste turbolenze sviluppi prevalente nel governo e nel gruppo parlamentare del PASOK.

Μιλώντας στον Βήμα 99,5 οι βουλευτές του ΠΑΣΟΚ Πυθαγόρας Βαρδίκος και Κώστας Καρτάλης λένε «όχι» στο δημοψήφισμα.​
Parlando in Fase 99,5 Membri del PASOK Pitagora Vardikos e Costas Kartalis dire 'no' nel referendum.

Ο κ. Βαρδίκος δήλωσε ότι θα δώσει ψήφο εμπιστοσύνης στην κυβέρνηση, αλλά δεν ψηφίζει υπέρ του δημοψηφίσματος.​
Mr. Vardikos ha detto che avrebbe dato la fiducia al governo, ma non votare a favore del referendum.

Ο κ. Καρτάλης χαρακτήρισε την πρωτοβουλία για το δημοψήφισμα «πολιτική επιπολαιότητα».​
Mr. Kartalis descritto il referendum "frivolezza politica." Iniziativa

Η αναπληρωτής υπουργός Παιδείας κυρία Φώφη Γεννηματά μιλώντας στον τηλεοπτικό σταθμό Mega σημείωσε ότι θα κάνει ότι μπορεί για να μην φτάσει η χώρα μέχρι το δημοψήφισμα.​
Il Vice Ministro della Pubblica Istruzione Sig.ra Fofi Gennimata ha detto al canale televisivo Mega ha a che fare ciò che non può raggiungere il paese fino al referendum.

Η κ. Γεννηματά τάχθηκε υπέρ της συναίνεσης, προκειμένου να διασφαλιστεί -δηλαδή να ψηφιστεί- η νέα δανειακή σύμβαση και εν συνεχεία να προκηρυχθούν εκλογές.​
Signora Gennimata sostenuto consenso per assicurare-che-passa il nuovo accordo di prestito e, in seguito alle elezioni problema.

Σε δηλώσεις του στη ΝΕΤ, ο αναπληρωτής υπουργός Οικονομικών Παντελής Οικονόμου αντιτάχθηκε στο να πραγματοποιηθεί δημοψήφισμα για την παραμονή ή όχι στο ευρώ, τώρα, και δήλωσε ότι το πότε οι Έλληνες θα μιλήσουν για το εάν θέλουν ή όχι να παραμείνουν στο ευρώ είναι δικό τους θέμα, κι όχι κάτι που θα επιβάλουν οι ξένοι ηγέτες.​
In dichiarazioni alla NET, il vice ministro delle Finanze Pantelis Economou contrario di un referendum per rimanere o meno in euro oggi, e disse che quando i greci si parla anche se non vogliono rimanere in euro spetta a loro , piuttosto che qualcosa che richiederebbe leader stranieri.

(Ta Nea)
 
Ultima modifica:
Venizelos: Nessun referendum sull'euro - Abbiamo bisogno di unità nazionale
«Οσα γίνονται και λέγονται σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο, αφορούν εξίσου και την αντιπολίτευση, ιδίως την αξιωματική», σημείωσε​
"Quello che sta accadendo e ha chiesto a livello europeo e internazionale, riguardano anche l'opposizione, in particolare il assiomatica", ha osservato

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ: 06:58​
PUBBLICAZIONE: 06:58









« Η θέση της Ελλάδας μέσα στο ευρώ είναι μια ιστορική κατάκτηση της χώρας που δεν μπορεί να τεθεί υπό αμφισβήτηση.
"L'ingresso della Grecia nella zona euro è una conquista storica del paese che non può essere messa in discussione.
Το κεκτημένο αυτό του ελληνικού λαού δεν μπορεί να εξαρτηθεί από τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος» , δήλωσε ο αντιπρόεδρος της κυβέρνησης και υπουργός οικονομικών κ. Ευάγγελος Βενιζέλος , μόλις επέστρεψε στην Αθήνα από τις Κάννες στις 4:45 την Πέμπτη το πρωί.​
L'acquis del popolo greco non può dipendere dal referendum ", ha detto il vice primo ministro e ministro delle finanze Evangelos Venizelos è appena tornato ad Atene da Cannes alle 4:45 Giovedi 'mattina.


Και ο κ. Βενιζέλος αναλυτικά συνέχισε: «Η χώρα πρέπει να νιώσει ασφαλής και σταθερή κι αυτό είναι η πρώτη προϋπόθεση για να είναι πράγματι ασφαλής και σταθερή.
E il signor Venizelos analiticamente proseguito: "Il paese ha bisogno di sentirsi sicuro e stabile e questa è la prima condizione per essere davvero sicuro e stabile.
Οι ελληνικές τράπεζες είναι απόλυτα διασφαλισμένες ως αναπόσπαστο τμήμα του ευρωπαϊκού τραπεζικού συστήματος.
Banche greche sono pienamente garantiti come parte integrante del sistema bancario europeo.
Αυτό προέκυψε καθαρά χθες το βράδυ από τη συζήτηση στις Κάννες.
Questo è emerso con chiarezza ieri sera dalla discussione di Cannes.
»Αυτό που προέχει, χωρίς καμία περίσπαση ή καθυστέρηση, είναι να εκταμιευτεί η έκτη δόση, όπως αποφασίστηκε στο Eurogroup της 26ης Οκτωβρίου, μετά από δέκα ώρες μάχης.
"Quello che è importante, senza distrazioni o ritardi, è erogata a la sesta puntata, come deciso nel dell'Eurogruppo del 26 ottobre, dopo dieci ore la battaglia.
»Το επόμενο βήμα είναι η ενεργοποίηση, πριν το τέλος του έτους, του νέου προγράμματος στήριξης που δίνει στην Ελλάδα επιπλέον 130 δισ. ευρώ και οδηγεί σε μείωση του δημόσιου χρέους μας κατά περίπου 100 δισ. Η ολοκλήρωση αυτών των διαδικασιών είναι εθνικό πρόταγμα.
"Il passo successivo è quello di attivare entro la fine dell'anno, un nuovo programma di supporto che offre in più la Grecia 130 miliardi e portare ad una riduzione del nostro debito di circa 100 miliardi di completare queste procedure è un progetto nazionale.
»Βγήκα από το νοσοκομείο και πήγα στις Κάννες γιατί θεωρώ ότι αυτό ήταν εθνικό καθήκον.
"Ho lasciato l'ospedale ed è andato a Cannes perché credo che questo era un compito nazionale.
Έχοντας την άμεση εικόνα της κατάστασης που επικρατεί στην Ευρώπη και διεθνώς, οφείλω να πω στον ελληνικό λαό την πλήρη και απλή αλήθεια:
Avere un quadro immediato della situazione in Europa e nel mondo, devo dire al popolo greco la verità piena e semplice:
»Αν θέλουμε να προστατεύσουμε τη χώρα, πρέπει υπό συνθήκες εθνικής ενότητας και πολιτικής σοβαρότητας και συναίνεσης, να εφαρμόσουμε χωρίς καθυστέρηση την απόφαση της 26ης Οκτωβρίου.
"Se vogliamo proteggere il paese, dovrebbero, in condizioni di unità nazionale e la serietà politica e di consenso ad attuare senza indugio la propria decisione del 26 ottobre.
Τώρα, το ταχύτερο δυνατό.
Ora, nel più breve tempo possibile.
»Προς την κατεύθυνση αυτή δεν αρκούν όμως οι κινήσεις της Κυβέρνησης και της κοινοβουλευτικής πλειοψηφίας.
"Verso questa direzione non è sufficiente, ma i movimenti del governo e della maggioranza parlamentare.
Όλα όσα γίνονται και λέγονται σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο, αφορούν εξίσου και την αντιπολίτευση, ιδίως την αξιωματική, που είναι αποδέκτης των ίδιων ισχυρών μηνυμάτων από τις Κάννες και η στάση της οποίας, εάν ήταν θετική, θα λειτουργούσε ως εγγύηση για τη διεθνή αξιοπιστία της χώρας, ενώ όταν είναι αρνητική θίγει καίρια την αξιοπιστία αυτή με σοβαρό κόστος για τον Έλληνα πολίτη.
Tutto quello che facciamo e diciamo a livello europeo e internazionale, riguardano anche l'opposizione, in particolare gli ufficiali, che riceve il messaggio stesso forte da Cannes e l'atteggiamento che, se positiva, avrebbe agito come la sicurezza per la credibilità internazionale del influenzano paese, e quando è negativo affidabilità cruciale è un costo notevole per il cittadino greco.
»Το ζήτημα δεν είναι οι πολιτικοί συσχετισμοί στο εσωτερικό της χώρας και το μέλλον προσώπων και κομμάτων, αλλά η σωτηρία και η ανόρθωση της χώρας μέσα από τη μόνη εφικτή διαδικασία που περιλαμβάνεται στην απόφαση της 26ης Οκτωβρίου».
"Il problema non è delle associazioni politiche all'interno del paese e il futuro delle persone e partiti, ma la salvezza e la ripresa del paese attraverso il processo possibile solo coinvolto nella decisione del 26 ottobre".


(To Vima)


***
La posizione "forte" di Venizelos.
ciao Tommy una felice giornata (speriamo)
ma sto Venizelos sarebbe come il nostro Tremonti allora
 
Con ritmo incessante degli sviluppi

Προέχει η κύρωση της συμφωνίας των Βρυξελλών, δηλώνει ο Μιχ.Χρυσοχοΐδης​
E 'importante ratificare l'accordo a Bruxelles, dice Mich.Chrysochoidis


ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Πέμπτη 03 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Giovedi 3 Novembre, 2011





Formazione di bolle è prevista per le prossime ore gli sviluppi politici, data la decisione del Primo Ministro George Papandreou per un referendum.

«Αυτή τη στιγμή προέχει η ταχύτατη κύρωση από τη Βουλή της πρόσφατης συμφωνίας της συνόδου κορυφής που βγάζει την Ελλάδα από το αδιέξοδο» δήλωσε ο υπουργός Ανάπτυξης Μιχάλης Χρυσοχοΐδης, αποφεύγοντας να τοποθετηθεί υπέρ ή κατά του δημοψηφίσματος.​
"In questo momento è importante ratificare rapidamente recente accordo della Casa del vertice che porta in Grecia dall'impasse", ha detto il ministro per lo sviluppo Michalis Chrisochoïdis, evitando caricato a favore o contro il referendum.

«Η χώρα περνάει κρίσιμες στιγμές.​
"Il paese sta attraversando momenti critici.
Η ενότητα είναι επιβεβλημένη» αναφέρει σε γραπτή δήλωσή του ο κ. Χρυσοχοΐδης, υπογραμμίζοντας ωστόσο ότι «επιστροφή στη δραχμή και στο παρελθόν δεν επιτρέπεται ούτε μπορεί να υπάρξει».​
L'unità è fondamentale ", afferma una dichiarazione scritta, il signor Chrisochoïdis, sottolineando che" ritorno alla dracma in passato potrebbe anche non essere lì ".

«Όλοι πρέπει να αναλάβουμε τις ευθύνες μας» καταλήγει.​
"Ognuno deve assumersi la responsabilità", conclude.

(Ta Nea)
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Users who are viewing this thread

Back
Alto