consolati
solo il titolo della sezione e' in caratteri
il sottonick di Claire e' un po' in caratteri , un po' in hiragana un po' in katakana che sono due alfabeti fonetici del giapponese
(in giapponese infatti usano sia i caratteri cinesi - molti dei quali completamente uguali a quelli cinesi ma di significato a volte diverso

sia un alafabeto fonetico (per evitare di usare troppi carateri)
sia un alfabeto fonetico per traslitterare le parole dalle lingue straniere - soprattutto dall'inglese For example, "television" is written テレビ (terebi). (dimenticate che television in realta' non viene dall'inglese....

