Difendiamoci dagli «ass-holes» (1 Viewer)

Ignatius

sfumature di grigio
Testa di.... secondo me suona meglio perche' rende anche il fatto che l'espressione in inglese e' composta da due nomi :D

Penza a dover doppiare un film... due sillabe asshole, cinque testa di...
Inaccettabile. Come MarioMonti.



Precisazione genderfriendly:
Ho la sensazione che strònzo si traduca con asshole, mentre per strònza mi suonerebbe meglio bitch (che molti considerano la traduzione di "donna di facili costumi", ma tale visione è quantomeno incompleta).

PS come si traduce "uomo di facili costumi" in senso dispregiativo?
 

Petronio_arbiter

Chiamatemi Nuanda
interessante, ignoravo questa classificazione

di ass-holes ne incontro molti di più sul web che non nella vita reale

del resto, non è facile esserlo nella realtà, se non si ha il cùlo ben parato...
 

MissT

Forumer storico
Penza a dover doppiare un film... due sillabe asshole, cinque testa di...
Inaccettabile. Come MarioMonti.



Precisazione genderfriendly:
Ho la sensazione che strònzo si traduca con asshole, mentre per strònza mi suonerebbe meglio bitch (che molti considerano la traduzione di "donna di facili costumi", ma tale visione è quantomeno incompleta).

PS come si traduce "uomo di facili costumi" in senso dispregiativo?

allora concedimi almeno l'utilizzo che ho detto io per iscritto....:)
 

Users who are viewing this thread

Alto