ti ringrazio per "the girl from ipanema"
anche se preferisco la versione di Vinico de Moraes e Toquino
è un portoghese abbastanza facile ...fatevelo tradurre
Garota de Ipanema
Olha, que coisa mais linda,
Mais cheia de graça,
É ela, menina, que vem e que passa,
Num doce balanço, a caminho do mar.
Moça do corpo dourado,
Do sol de Ipanema,
O seu balançado
É mais que um poema
É a coisa mais linda
Que eu já vi passar
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha,
Que também passa sozinha.
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa,
O mundo inteirinho
Se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor.
ho modificato il post, con un'altra versione sempre in portoghese che mi sembra più aderente alla canzone
sembra che esistono delle versioni leggermente differenti, misteri del portoghese
