Ignatius
sfumature di grigio
Apro ufficialmente questo thread con l'eccellente canzone "Little Talks", del gruppo islandese "Of Monsters and Men".
Ho trovato un ottimo sito ( --->link<--- ) che ne riporta la traduzione in italiano, cosa quantomai utile, in quanto IQF ben pochi conoscono l'islandese.
Mi son permesso di evidenziare in blu il punto che certifica l'adesione degli Autori di quest'opera al Sofismo e, già che c'ero, in rosso il punto in cui viene sposato il pensiero KarlPopperiano.
Ora come ora, mi chiedo se ci saranno altri post dopo il mio.
Testo Artistico Sofistico nonché Popperiano: "Le nostre chiacchierate"
Hey! Hey! Hey!
I don’t like walking around this old and empty house – non mi piace camminare in questa casa vecchia e vuota
So hold my hand, I’ll walk with you my dear – così tienimi la mano, camminerò con te mia cara
The stairs creak as I sleep, it’s keeping me awake – le scale scricchiolano mentre dormo, questo mi tiene sveglio
It’s the house telling you to close your eyes – E’ la casa che ti dice di chiudere gli occhi
Some days I can’t even trust myself – certi giorni non posso fidarmi nemmeno di me stessa
It’s killing me to see you this way – mi uccide vederti in questo stato
‘Cause though the truth may vary – perchè la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Hey! Hey! Hey!
There’s an old voice in my head that’s holding me back – c’è una voce nella mia testa che mi trattiene
Well tell her that I miss our little talks – beh dille che mi mancano le nostre chiacchierate
Soon it will all be over and buried with our past – Presto sarà tutto finito e sepolto con il nostro passato
We used to play outside when we were young – Eravamo soliti giocare all’aperto quando eravamo giovani
And full of life and full of love – e pieni di vita e pieni di amore
Some days, I don’t know if I am wrong or right – certi giorni non so se sono nel giusto o sbaglio
Your mind is playing tricks on you, my dear – la tua mente ti fa degli scherzi, mia cara
‘Cause though the truth may vary – perché la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Hey! Don’t listen to a word I say – non ascoltare una parola di quelle che dico
Hey! The screams all sound the same – le urla suonano sempre uguali
Hey! Though the truth may vary – Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
You’re gone gone gone away – te ne sei andato via
I watched you disappear – Ti ho visto sparire
All that’s left is a ghost of you – Tutto quello che rimane è un fantasma di te
Now we’re torn torn torn apart – ora siamo strappati strappati lacerati
There’s nothing we can do – non c’è niente che possiamo fare
Just let me go we’ll meet again soon – Lasciami andare ci rivedremo presto
Now wait wait wait for me – ora aspettami
Please hang around – ciondola qui intorno
I’ll see you when I fall asleep – ti vedrò quando mi addormento
Hey! Don’t listen to a word I say – non ascoltare una parola di quelle che dico
Hey! The screams all sound the same – le urla suonano sempre uguali
Hey! Though the truth may vary – Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Don’t listen to a word I say – non ascoltare una parola di quelle che dico
Hey! The screams all sound the same – le urla suonano sempre uguali
Hey! Though the truth may vary – Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Though the truth may vary- Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Though the truth may vary- Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=ghb6eDopW8I"]Of Monsters and Men - Little Talks - YouTube[/ame]
Ho trovato un ottimo sito ( --->link<--- ) che ne riporta la traduzione in italiano, cosa quantomai utile, in quanto IQF ben pochi conoscono l'islandese.
Mi son permesso di evidenziare in blu il punto che certifica l'adesione degli Autori di quest'opera al Sofismo e, già che c'ero, in rosso il punto in cui viene sposato il pensiero KarlPopperiano.
Ora come ora, mi chiedo se ci saranno altri post dopo il mio.
Testo Artistico Sofistico nonché Popperiano: "Le nostre chiacchierate"
Hey! Hey! Hey!
I don’t like walking around this old and empty house – non mi piace camminare in questa casa vecchia e vuota
So hold my hand, I’ll walk with you my dear – così tienimi la mano, camminerò con te mia cara
The stairs creak as I sleep, it’s keeping me awake – le scale scricchiolano mentre dormo, questo mi tiene sveglio
It’s the house telling you to close your eyes – E’ la casa che ti dice di chiudere gli occhi
Some days I can’t even trust myself – certi giorni non posso fidarmi nemmeno di me stessa
It’s killing me to see you this way – mi uccide vederti in questo stato
‘Cause though the truth may vary – perchè la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Hey! Hey! Hey!
There’s an old voice in my head that’s holding me back – c’è una voce nella mia testa che mi trattiene
Well tell her that I miss our little talks – beh dille che mi mancano le nostre chiacchierate
Soon it will all be over and buried with our past – Presto sarà tutto finito e sepolto con il nostro passato
We used to play outside when we were young – Eravamo soliti giocare all’aperto quando eravamo giovani
And full of life and full of love – e pieni di vita e pieni di amore
Some days, I don’t know if I am wrong or right – certi giorni non so se sono nel giusto o sbaglio
Your mind is playing tricks on you, my dear – la tua mente ti fa degli scherzi, mia cara
‘Cause though the truth may vary – perché la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Hey! Don’t listen to a word I say – non ascoltare una parola di quelle che dico
Hey! The screams all sound the same – le urla suonano sempre uguali
Hey! Though the truth may vary – Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
You’re gone gone gone away – te ne sei andato via
I watched you disappear – Ti ho visto sparire
All that’s left is a ghost of you – Tutto quello che rimane è un fantasma di te
Now we’re torn torn torn apart – ora siamo strappati strappati lacerati
There’s nothing we can do – non c’è niente che possiamo fare
Just let me go we’ll meet again soon – Lasciami andare ci rivedremo presto
Now wait wait wait for me – ora aspettami
Please hang around – ciondola qui intorno
I’ll see you when I fall asleep – ti vedrò quando mi addormento
Hey! Don’t listen to a word I say – non ascoltare una parola di quelle che dico
Hey! The screams all sound the same – le urla suonano sempre uguali
Hey! Though the truth may vary – Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Don’t listen to a word I say – non ascoltare una parola di quelle che dico
Hey! The screams all sound the same – le urla suonano sempre uguali
Hey! Though the truth may vary – Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Though the truth may vary- Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
Though the truth may vary- Anche se la verità può variare
This ship will carry – questa nave porterà
Our bodies safe to shore – i nostri corpi salvi a terra
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=ghb6eDopW8I"]Of Monsters and Men - Little Talks - YouTube[/ame]