Metatarso
Forumer storico
sfumatura ?Va bene, ma il senso dell'articolo mi pare comprensibile.
Poi i perfezionisti possono dissertare sulle sfumature, ma non mi sembra così grave.
fra "tetro" e "scoraggiante" in italiano non c'è una sfumatura, ma un baratro.
"scoraggiante" significa che bisogna rimboccarsi le maniche e darsi da fare.
"tetro" significa che conviene scappare il più lontano possibile.

Poi che dire di Repubblica e il Corriere che giocano a creare ancora più allarmismo ?
Leggi i commenti

http://www.corriere.it/economia/09_...re_bfb956b4-f4f2-11dd-a70d-00144f02aabc.shtml
Giornalisti mascalzoni e incompetenti

mah potrebbe essere una notizia di agenzia, e il Sole24Ore, Sky, e gli altri giornali rilanciano la notizia senza neanche verificarla.Per forza la maggior parte dei giornalisti sono precari a 680 euro al mese......sai che stimolo a cercar di fare bene il proprio lavoro....
Però il Sole24Ore dà anche l'originale in inglese... e allora la cosa puzza, e la colpa è più grossa.

PS: la parola "eventual" me l'avevano insegnata alle scuole medie, è la più famosa dei "false friends"
http://www.gandalf.it/net/inglit.htm
è come tradurre "actually" con "attualmente", "of course" con "di corsa", "parents" con "parenti", ecc ecc
