Certificati di investimento - Cap. 4 (14 lettori)

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Joe Silver

Forumer storico
E´ scritto correttamente.
"Per tornare a fornire stimoli aggiuntivi, allora la variante deve infliggere danni significativi".
Altrimenti niente piu´ stimoli.
Mi sembra poco corretta anche la traduzione italiana 'allora la variante deve infliggere...'. Dato che si tratta di evento ipotetico, ci va il congiuntivo (in Italiano ed anche in Inglese).
 

percefal

Utente Old Style
Mi sembra poco corretta anche la traduzione italiana 'allora la variante deve infliggere...'. Dato che si tratta di evento ipotetico, ci va il congiuntivo (in Italiano ed anche in Inglese).
Il mio italiano peggiora di giorno in giorno, quindi...
Ma sul testo inglese, sono abbastanza convinto che sia scritto correttamente
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Users who are viewing this thread

Alto