Dilemma linguistico: i senza figli

in inglese ok, ma in italiano?
Gli inglesi so’ furbbbbi, hanno attaccato la preposizione “less/senza” con il sostantivo child “childless” che in italiano è appunto senza figli. Idem per i crucchi “Kinderlos”. Sempre a risparmia’ stanno ‘sti anglosassoni! :d:
 
Ultima modifica:
senza figli, simple as that!
poi ci sono casi e casi.
Un amico di famiglia una volta mi disse;
Non posso avere figli, quindi la decisione è stata presa per me! ;)
Non riesco a raccapezzolarmi all'idea di usare 2 parole :melo:
Insomma, si puo' essere sposati, divorziati, celibi, nubili, vergini, vedovi, padri, madri ma in migliaia di anni di lingue latine e neolatine nessuno ha mai pensato a una parola per definire lo stato di chi non ha figli? :-x

Propongo di coniare un nuovo terrmine. La base di partenza dovrebbe essere qualcosa del tipo: senza figli o senza discendenza.
Qualcuno con studi classici puo' cartolarizzare sti due termini in greco o latino?
 
Non riesco a raccapezzolarmi all'idea di usare 2 parole :melo:
Insomma, si puo' essere sposati, divorziati, celibi, nubili, vergini, vedovi, padri, madri ma in migliaia di anni di lingue latine e neolatine nessuno ha mai pensato a una parola per definire lo stato di chi non ha figli? :-x

Propongo di coniare un nuovo terrmine. La base di partenza dovrebbe essere qualcosa del tipo: senza figli o senza discendenza.
Qualcuno con studi classici puo' cartolarizzare sti due termini in greco o latino?
Eureka!!!

Dopo lunghi ed approfonditi studi ho trovato il neologismo che si addice al concetto da Lei esposto ;)


































senzafigli:d:
è stata dura, ma ce l'ho fatta :rotfl::pollicione::grinangel:
 

Users who are viewing this thread

Back
Alto