drv
Forumer attivo
Grazie a Nicky77 che ha completato il capitolo 6. Eccolo qui per intero:
Per wild68, hai ragione i grafici sono storti, ma per ora ho preferito concentrarmi sulla traduzione del testo, intanto se correggete gli errori, faccio sempre in tempo a fare una versione definitiva con anche le grafiche a posto.
Per la traduzione, ho cercato di fare del mio meglio, considerando che in inglese l'uso del genitivo sassone permette di fare frasi brevi, che in italiano diventano piene di subordinate e un pò ostiche da leggere. Sulla parola "truismo", effettivamente ci avevo pensato, l'ho mantenuta perchè mi sembrava più "forte" come significato, tutto qui. Comunque mi fa piacere ricevere appunti e critiche, così si può migliorare il tutto! I numeri di pagina li metto alla fine, se riesco a fare il libro completo
Per wild68, hai ragione i grafici sono storti, ma per ora ho preferito concentrarmi sulla traduzione del testo, intanto se correggete gli errori, faccio sempre in tempo a fare una versione definitiva con anche le grafiche a posto.
Per la traduzione, ho cercato di fare del mio meglio, considerando che in inglese l'uso del genitivo sassone permette di fare frasi brevi, che in italiano diventano piene di subordinate e un pò ostiche da leggere. Sulla parola "truismo", effettivamente ci avevo pensato, l'ho mantenuta perchè mi sembrava più "forte" come significato, tutto qui. Comunque mi fa piacere ricevere appunti e critiche, così si può migliorare il tutto! I numeri di pagina li metto alla fine, se riesco a fare il libro completo