Stai usando un browser molto obsoleto. Puoi incorrere in problemi di visualizzazione di questo e altri siti oltre che in problemi di sicurezza. . Dovresti aggiornarlo oppure usarne uno alternativo, moderno e sicuro.
Essendo io laico, anticlericale e bestemmiatore non avrei mai potuto. Comunque sembra un bel personaggio.
Ora mi chiedo: "essendo" è un gerundio, eppure il soggetto può essere utile. Ma è legale tutto ciò? E in inglese suonerebbe bene "Being I an atheist..." o no?
Credo che oggi pomeriggio non riuscirò a dormire a cagion di questo dubbio.
Lo scecspiriano "Molto rumore per nulla", in lingua originale, è "Much ado about nothing".
Quindi io propongo una traduzione albionica: "They enjoy ado Fender Stratocaster".
Essendo io laico, anticlericale e bestemmiatore non avrei mai potuto. Comunque sembra un bel personaggio.
Ora mi chiedo: "essendo" è un gerundio, eppure il soggetto può essere utile. Ma è legale tutto ciò? E in inglese suonerebbe bene "Being I an atheist..." o no?
Credo che oggi pomeriggio non riuscirò a dormire a cagion di questo dubbio.
Scopri Vaffanculo. Colora via l'ansia. 40 insulti da colorare con animali carini ma stronzi di : spedizione gratuita per i clienti Prime e per ordini a partire da 29€ spediti da Amazon.
Scopri Vaffanculo. Colora via l'ansia. 40 insulti da colorare con animali carini ma stronzi di : spedizione gratuita per i clienti Prime e per ordini a partire da 29€ spediti da Amazon.