Titoli di Stato area Euro GRECIA Operativo titoli di stato - Cap. 1 (7 lettori)

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

tommy271

Forumer storico
Un piano tedesco, e tre "armi"


της Ε.Ε.
UE
για την κρίση


la crisi
dot_clear.gif
Τι διαθέτουν οι Βρυξέλλες για τη διάσωση της Ευρωζώνης και τι διαρρέεται στο Βερολίνο​
Che cosa ha di Bruxelles per salvare la zona euro e quello che attraversa Berlino
Των Κωστα Kαρκαγιαννη και Tασου Tελλογλου​
Da Costas e Karkagianni Tasos Telloglou
Το 2010 τελειώνει με την Ευρωπαϊκή Ενωση να αποφασίζει στη Σύνοδο Κορυφής του Δεκεμβρίου την ίδρυση του τρίτου μηχανισμού οικονομικής διάσωσης.​
Nel 2010 si conclude con l'Unione europea a decidere in occasione del vertice di dicembre, che istituisce un terzo meccanismo per il salvataggio finanziario.
Τον Μάιο η Ευρωζώνη απειλήθηκε ευθέως με κατάρρευση, απειλή που αντιμετώπισε, προσωρινά, διασώζοντας την Ελλάδα και ιδρύοντας τον Μηχανισμό Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας (EFSF) με κεφάλαια 750 δισ. ευρώ.​
Nel mese di maggio, l'area dell'euro direttamente a rischio di esaurimento, la minaccia di fronte temporaneamente il salvataggio Grecia e la creazione del Financial Stability Mechanism (EFSF) con un capitale di 750 miliardi.
Παρ' όλα αυτά, η κρίση δημοσίου χρέους ήταν από την αρχή κρίση εμπιστοσύνης προς την ίδια την Ευρωζώνη, γι' αυτό και η μεμονωμένη διάσωση της Ελλάδας, αργότερα και της Ιρλανδίας, δεν σταμάτησε την εξάπλωσή της.​
Tuttavia, la crisi del debito fin dall'inizio è stata una crisi di fiducia nell'area dell'euro stessa, che è il motivo per il salvataggio individuale della Grecia, e più tardi in Irlanda, non ha fermato la sua diffusione.
Η μάχη για την επιβίωση της Ευρωζώνης αναμένεται να ενταθεί τις πρώτες εβδομάδες του νέου χρόνου, οπότε και η Ενωση θα κληθεί εκ των πραγμάτων να αντιμετωπίσει συνολικά το πρόβλημα.​
La battaglia per la sopravvivenza della zona euro dovrebbe diventare le prime settimane del nuovo anno, quando l'Unione sarà in realtà affrontare il problema complessivo.
Γερμανικό σχέδιο
Piano di tedesco
Ηδη, χθες, στην εφημερίδα Sueddeutsche Zeitung, διέρρευσε ένα σχέδιο που επεξεργάστηκαν στελέχη του γερμανικού υπουργείου Οικονομικών, με τη μορφή nopaper, το οποίο προτείνει τη δημιουργία ενός Ευρωπαϊκού Νομισματικού Ταμείου, πλάι στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.​
Già ieri, il quotidiano Sueddeutsche Zeitung, un progetto elaborato trapelato dai funzionari tedeschi Tesoro nel nopaper forma, che propone la creazione di un Fondo monetario europeo, a fianco della Banca centrale europea.
Το Ταμείο θα είναι, σύμφωνα με το έγγραφο, «απεριόριστα αναχρηματοδοτήσιμο», δεν θα υπάρχει δηλαδή συγκεκριμένο ύψος κεφαλαίων.​
Il Fondo, secondo il documento "anachrimatodotisimo, a tempo indeterminato, cioè non vi è alcuna specifica quantità di fondi.
Οι αποφάσεις για το ύψος της βοήθειας θα λαμβάνονται ανάλογα με τις ανάγκες χρηματοδότησης των κρατών-μελών.​
Le decisioni sul livello di assistenza saranno prese a seconda delle esigenze di finanziamento degli Stati membri.
Η κάθε χώρα της Ευρωζώνης θα συμμετέχει στον καινούργιο θεσμό με εγγυήσεις και με βάση την οικονομική της δύναμη.​
Ogni paese della zona euro parteciperanno a questa nuova istituzione, con garanzie sulla base della sua forza economica.
Οι χώρες-μέλη θα μπορούν να απευθύνονται στο Ταμείο για βοήθεια, προσφέροντας εγγυήσεις ίδιας αξίας σε ομόλογα ή χρυσό ή δικαιώματα από έσοδα.​
I paesi membri può essere diretto al Fondo di aiuto, che offrano garanzie di pari valore in obbligazioni o in oro o di minori entrate da diritti d'autore.
Το ύψος των εγγυήσεων θα φτάνει στο 120% του δανείου.​
Garanzie sarebbe fino al 120% del prestito.
Με τη λειτουργία του νέου Ταμείου, που προβλέπεται χρονικά το 2013 (γιατί θα πρέπει να ληφθούν οι απαραίτητες εγκρίσεις), η ΕΚΤ θα σταματήσει την αγορά ομολόγων για την ενίσχυση της ρευστότητας, διά παντός.​
Con il nuovo Fondo, per i periodi nel 2013 (che dovrebbe prendere le necessarie autorizzazioni), la BCE si ferma il mercato delle obbligazioni ad aumentare la liquidità per tutti.
Αξίζει να σημειωθεί ωστόσο, ότι η ηγεσία του γερμανικού υπουργείου Οικονομικών έσπευσε να πάρει αποστάσεις από το σχέδιο.​
Va notato tuttavia che la direzione del Ministero delle finanze tedesco si è affrettato a prendere le distanze dal progetto.
Ομως και η Γαλλίδα υπουργός Οικονομικών, κ. Κριστίν Λαγκάρντ, είπε στην ίδια εφημερίδα ότι και η βοήθεια προς την Ελλάδα δεν καλυπτόταν από τις συνθήκες αλλά «παρόλα αυτά δημιουργήσαμε ένα ολοκληρωμένο σύστημα σωτηρίας (του ευρώ)».​
Ma, e il ministro dell'Economia francese Christine Lagarde ha detto Mr. lo stesso giornale che l'aiuto alla Grecia non era coperto da trattati, ma "tuttavia, ha creato un sistema globale di salvezza (l'euro).
Πρότεινε δε μία οικονομική κυβέρνηση της Ευρώπης, από 16 χώρες, διευκρινίζοντας ότι δεν έχει ψευδαισθήσεις ότι κάτι τέτοιο θα ισχύσει και για τους 27.​
Egli ha proposto un governo economico per l'Europa, 16 paesi, affermando che non si fa illusioni che questo si applicherebbe alle 27.
Η ενότητα
Il modulo
Η δημιουργία τριών μηχανισμών οικονομικής διάσωσης (ελληνικός, προσωρινός ευρωπαϊκός και μόνιμος ευρωπαϊκός με ισχύ από το 2013, με όποια μορφή κι αν πάρει), αποτελεί ταυτόχρονα απόδειξη της θέλησης των Ευρωπαίων ηγετών να διαφυλάξουν την ενότητα της Ευρωζώνης και της απροθυμίας τους να αντιμετωπίσουν την ουσία του προβλήματος: οι αγορές δεν αμφισβητούν απλώς τη δυνατότητα των περιφερειακών οικονομιών να αποπληρώσουν τα χρέη τους, αλλά τη δυνατότητα της Ευρωζώνης να επιβιώσει χωρίς να γίνει οικονομική ένωση.​
I tre meccanismi per la creazione di salvataggio finanziario (greco, europeo e temporaneo a permanente forza europea a partire dal 2013, in qualsiasi forma), è anche la prova della volontà dei leader europei di conservare l'unità della zona euro e l'incapacità di affrontare la sostanza il problema: i mercati non sono semplicemente negare la possibilità delle economie regionali per pagare i loro debiti, ma l'estensione della zona euro di sopravvivere senza una unione economica.
Στην πράξη τρεις τρόπους άμεσης παρέμβασης διαθέτει αυτή τη στιγμή η Ευρωζώνη.​
In pratica tre metodi di intervento diretto disponibili in questo momento la zona euro.
- Ο πρώτος είναι η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα να αγοράσει (πολύ) περισσότερα κρατικά ομόλογα.​
- La prima è la Banca centrale europea per comprare (molto) più titoli di Stato.
Μέχρι σήμερα η ΕΚΤ έχει δαπανήσει περίπου 74 δισ. ευρώ για να αγοράσει κρατικά ομόλογα της «περιφέρειας», ωστόσο είναι σαφές ότι δεν επιθυμεί τη συνέχιση αυτής της πολιτικής.​
Finora la BCE ha speso circa 74 miliardi di euro per acquistare titoli di Stato di 'regione', ma è chiaro che si vuole continuare questa politica.
- Το δεύτερο «όπλο» της Ευρωζώνης στη μάχη κατά των αγορών είναι να αυξήσει τα κεφάλαια του προσωρινού μηχανισμού βοήθειας και να του δώσει τη δυνατότητα να αγοράζει κρατικά ομόλογα από τις αγορές.​
- La seconda "arma" della zona euro nella battaglia contro i mercati è quello di raccogliere fondi per aiuti e meccanismo temporaneo per permetterle di acquistare titoli di Stato da parte dei mercati.
Γερμανία και Γαλλία θεωρούν ότι μια τέτοια απόφαση είναι πρόωρη.​
Germania e Francia ritengono che una tale decisione è prematura.
- Τα δύο πρώτα μέτρα ίσως να αντιμετωπίσουν την πίεση των αγορών, αλλά δεν αντιμετωπίζουν την ουσία του προβλήματος.​
- Le prime due misure possono affrontare la pressione dei mercati, ma non alla radice del problema.
Μόνο με την έκδοση ευρωομολόγων θα πειστούν οι αγορές για τη θέληση της Ευρωζώνης να προστατέψει τα μέλη της και να χρηματοδοτήσει την οικονομική ανάκαμψή τους.​
Solo Eurobonds problema di convincere i mercati della zona euro volontà di proteggere i suoi membri e per finanziare la ripresa economica.
Πρώτα βήματα προς την οικονομική ένωση
Primi passi verso l'unione economica
Η δημιουργία των μηχανισμών διάσωσης, ιδίως του μόνιμου, κατά παράβαση του πνεύματος της Συνθήκης του Μάαστριχτ, είναι το πρώτο βήμα για τη δημιουργία οικονομικής ένωσης.​
La creazione di meccanismi di salvataggio, in particolare la permanente, in violazione dello spirito del Trattato di Maastricht, è il primo passo nella creazione di un'unione economica.
Υπό την έννοια ότι η Ευρωζώνη αναλαμβάνει να χρηματοδοτήσει τα κράτη-μέλη που ζητούν βοήθεια με αντάλλαγμα το δικαίωμα να χαράσσει τη συνολική οικονομική πολιτική τους, όπως είναι προφανές από τα Μνημόνια που υπέγραψαν Ελλάδα και Ιρλανδία.​
Nel senso che la zona euro necessario per finanziare l'assistenza agli Stati membri, chiedendo in cambio il diritto di trarre generale della politica economica, come è evidente dal memorandum firmato da Grecia e Irlanda.
Τον περασμένο χρόνο η Ενωση έλαβε αποφάσεις που μεσοπρόθεσμα θα ενισχύσουν τη συνοχή και τη δύναμή της, ενώ ανοίγουν τον δρόμο για τη δημιουργία οικονομικής ένωσης.​
L'anno scorso l'Associazione ha preso decisioni, a medio termine aumenteranno la coerenza e la potenza, mentre aprendo la strada alla creazione di integrazione economica.
Ηδη από την άνοιξη θα εφαρμοστεί το οικονομικό εξάμηνο.​
Già in primavera si applica il semestre finanziario.
Δηλαδή, τα κράτη-μέλη της Ενωσης θα υποβάλουν τα προσχέδια για τον προϋπολογισμό τους στο Συμβούλιο και την Κομισιόν, προκειμένου να ελεγχθεί ότι ακολουθούν την οικονομική πολιτική της Ενωσης.​
Così, gli Stati membri dell'Unione presenterà il progetto di bilancio al Consiglio e alla Commissione europea per verificare che seguire la politica economica dell'Unione.
Μέχρι τον Ιούλιο θα πρέπει να ψηφιστούν οι νομοθετικές προτάσεις για την αναθεώρηση του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης (ΣΣΑ).​
A partire da luglio saranno votate le proposte legislative per la revisione del patto di stabilità e crescita (PSC).
Το νέο ΣΣΑ προβλέπει την επιβολή νωρίτερα και ημιαυτόματα αυστηρότερων ποινών για υπερβολικό έλλειμμα (3% του ΑΕΠ) και χρέος (60% του ΑΕΠ).​
Il nuovo PSC prevede una penalità prima semi-automatico e più rigide per i disavanzi eccessivi (3% del PIL) e debito (60% del PIL).
Η σημαντικότερη καινοτομία αφορά τον εντοπισμό και την υποχρεωτική διόρθωση μακροοικονομικών ανισορροπιών, όπως απώλεια ανταγωνιστικότητας, υπερβολικά ελλείμματα ή πλεονάσματα στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών, ύπαρξη «κλειστών» αγορών αγαθών ή εργασίας, δημιουργία «φούσκας» στα ακίνητα κ.λπ.​
L'innovazione più importante per individuare e che richiedono la correzione degli squilibri macroeconomici, come la perdita di competitività, deficit eccessivo o avanzi in conto corrente, l'esistenza di "chiuso" i mercati dei beni o del lavoro, creando la bolla nel settore immobiliare, ecc.


(Kathimerini)
 

tommy271

Forumer storico
Quiete prima della difficile Gennaio

Του Παναγη Γαλιατσατου​
Panagis Galiatsatou




Αμέσως μετά την τελευταία σύνοδο κορυφής της Ε.Ε.​
Subito dopo l'ultimo vertice UE
οι δημοσιογράφοι ζήτησαν από την Αγκελα Μέρκελ μια εκτίμηση: θα είναι το 2011 μια καλύτερη χρονιά για το ευρώ από το 2010 ή θα συνεχιστεί το θρίλερ των τελευταίων μηνών; Η καγκελάριος απάντησε ότι δεν είναι σε θέση να πει κάτι συγκεκριμένο.​
I giornalisti sono pregati di Angela Merkel, un apprezzamento per il 2011 sarà un anno migliore per l'euro nel 2010 o continuare l'orrore degli ultimi mesi? Il rettore risponde che non è in grado di dire nulla di specifico.
Μπορεί στις Βρυξέλλες να πέρασε τη γραμμή της, ξέρει όμως ότι οι αποφάσεις δεν έπεισαν τις αγορές.​
Sei andato a Bruxelles per la linea, ma sa che le decisioni non sono convinti dei mercati.
Το Βερολίνο μοιράζεται με τις άλλες 15 πρωτεύουσες της Ευρωζώνης την αγωνία για το τι ετοιμάζουν οι κερδοσκόποι στις αρχές Ιανουαρίου, όταν επιστρέψουν από το σκι.​
parti di Berlino con 15 altre capitali dell'area dell'euro l'agonia di ciò che gli speculatori si stanno preparando ai primi di gennaio, quando tornano da sci.
Μία ημέρα πριν από τη σύνοδο, στο Μπούντεσταγκ, ο επικεφαλής των Σοσιαλδημοκρατών Φρανκ Βάλτερ Στάινμαγερ είπε δημόσια αυτό που ψιθυρίζουν όλοι στις ευρωπαϊκές καγκελαρίες.​
Un giorno prima della riunione, il Bundestag, il leader socialdemocratico Frank-Walter Steinmeier ha dichiarato pubblicamente quello che tutti sussurrando in cancelleria europea.
Οτι δηλαδή η ηρεμία των τελευταίων δεκαπέντε ημερών στις αγορές ομολόγων είναι εικονική και ότι τον Ιανουάριο το ευρώ και οι δημοσιονομικά ευάλωτες χώρες της Ευρωζώνης (συμπεριλαμβανομένων του Βελγίου και της Ιταλίας) θα δεχτούν μια άνευ προηγουμένου επίθεση.​
Vale a dire che la calma degli ultimi giorni quindici i mercati obbligazionari sono virtuali e che nel mese di gennaio l'euro e la vulnerabilità finanziaria dei paesi della zona euro (tra cui il Belgio e Italia) riceveranno un attacco senza precedenti.
Οι πρώτες τροχιοδεικτικές βολές συνέπεσαν χρονικά με τη σύνοδο κορυφής (υποβάθμιση της Ιρλανδίας και προειδοποίηση στην Ισπανία από τη Moody's) ενώ μόλις πριν από δύο μέρες διέρρευσε η πρόθεση της Fitch να υποβαθμίσει πάλι τη χώρα μας, ενδεχομένως και πριν από τα Χριστούγεννα.​
I primi scatti di tempo trochiodeiktikes coinciso con il vertice (degrado di Irlanda e in Spagna un avvertimento da Moody's) e appena due giorni fa trapelare l'intento del downgrade di Fitch di nuovo al nostro paese, possibilmente prima di Natale.
Η κατάσταση πολιορκίας για το ευρώ αποτελεί κοινή παραδοχή στις ασκήσεις επί χάρτου, για το πώς θα εξελιχθούν τα πράγματα στις αρχές του Ιανουαρίου.​
L'assedio sull'euro è un assunto comune negli esercizi su carta, su come si svilupperanno le cose, all'inizio di gennaio.
Η Ευρωζώνη άλλωστε είναι ευάλωτη.​
L'area dell'euro è anche vulnerabile.
Μόνο για την αναχρηματοδότηση δανείων οι 16 θα χρειαστεί να αντλήσουν 560 δισ. ευρώ, 45 περισσότερα απ' ό,τι το 2010.​
Solo per i prestiti di rifinanziamento sono 16 sarà necessario sollevare 560 miliardi, 45 di più di quanto fece nel 2010.
Τον Ιανουάριο υπολογίζεται ότι η Ευρωζώνη θα χρειαστεί 100 δισ. για να καλύψει λήξεις δανείων και νέα χρέη.​
A gennaio si stima che la zona euro avrebbe bisogno di 100 miliardi di euro per coprire le scadenze dei prestiti e nuovi debiti.
Η Ισπανία έχει λήξεις δανείων ύψους 59 δισ. ευρώ.​
La Spagna ha scadenze di prestiti, pari a 59 miliardi di euro.
Το επικρατέστερο σενάριο είναι, λοιπόν, ότι η Ισπανία και η Πορτογαλία θα βρεθούν στις αρχές του χρόνου σε μια δίνη και θα δουν τα spreads των ομολόγων τους να εκτοξεύονται σε υψηλά επίπεδα.​
Lo scenario preferibile è, quindi, che la Spagna e il Portogallo si troverà nei primi anni in un vortice e vedere gli spread delle obbligazioni per essere lanciato ad alti livelli.
Ταυτόχρονα αναμένεται να επηρεαστούν και το Βέλγιο, η Ιταλία και η Γαλλία.​
Allo stesso tempo, dovrebbero essere colpiti e in Belgio, Italia e Francia.
Η κερδοσκοπική επίθεση προβλέπεται ότι θα έχει την κυρίως ένταση κατά το δεύτερο δεκαπενθήμερο του Ιανουαρίου.​
L'attacco speculativo possa avere una particolare intensità nella seconda metà di gennaio.
Οι χώρες της Ευρωζώνης θα υποχρεωθούν τότε να συγκαλέσουν έκτακτο Ecofin, ενδεχομένως και μια έκτακτη σύνοδο κορυφής, για να αντιμετωπίσουν την κατάσταση.​
I paesi della zona euro avranno il tempo di convocare Ecofin straordinario, forse un vertice di emergenza per affrontare la situazione.
Σε περίπτωση αδυναμίας ενδεχομένως ακόμα και της Ισπανίας να δανειστεί, η προσφυγή της στον μηχανισμό στήριξης φαντάζει ως η μόνη λύση.​
Il mancato forse anche la Spagna di prendere in prestito, l'azione del meccanismo di sostegno sembra essere l'unica soluzione.
Για την περίπτωση αυτή στις Βρυξέλλες έχει συζητηθεί ο διπλασιασμός του κεφαλαίου (750 δισ. ευρώ) που εγγυώνται οι 16 για τον προσωρινό μηχανισμό στήριξης, κάτι που το Βερολίνο δεν ήθελε τον Δεκέμβρη, χωρίς να το απορρίπτει όμως κατηγορηματικά.​
Per il caso a Bruxelles è stato discusso il raddoppio del capitale (750 miliardi) per garantire il 16 per il meccanismo di sostegno temporaneo, qualcosa che non è voluto a Berlino nel mese di dicembre, senza, tuttavia, respinge categoricamente.
Επίσης έχει συζητηθεί η πρόταση να αγοράζει αυτός ο μηχανισμός ομόλογα των δημοσιονομικά ευάλωτων χωρών της Ευρωζώνης, κάτι που ώς τώρα κάνει μόνον η ΕΚΤ.​
Ha anche discusso la proposta di acquistare il meccanismo dei titoli finanziari paesi vulnerabili nella zona euro, che fino ad ora fatta solo dalla BCE.
Στις πρωτεύουσες της Ευρωζώνης -και στην Αθήνα- κυριαρχεί η άποψη ότι η κ. Μέρκελ θα υποχρεωθεί από τη σφοδρότητα της κρίσης σε γενναίες αποφάσεις.​
Nelle capitali della vista l'area dell'euro e Atene-dominante che la signora Merkel sarà costretta dalla gravità della crisi decisioni coraggiose.
Θα δεχτεί, δηλαδή, και την αύξηση των κεφαλαίων του μηχανισμού στήριξης αλλά και την πρόταση να αγοράζει ομόλογα της Ευρωζώνης, ενώ θα προσπαθήσει να κατευνάσει τις αγορές, αμβλύνοντας τις απαιτήσεις της στον νέο μόνιμο μηχανισμό, οι λεπτομέρειες της λειτουργίας του οποίου θα καθοριστούν τον Μάρτιο.​
Noi accettiamo, per esempio, e aumentare i finanziamenti della struttura e la proposta di acquistare obbligazioni della zona euro, mentre cercava di placare i mercati, agevolare i requisiti del nuovo meccanismo permanente, i dettagli dell'operazione che saranno determinati nel marzo .
Αν και η Ευρωζώνη θα βρεθεί σε μια θύελλα, η οποία θα δυσκολέψει και την υπόθεση της επιμήκυνσης του χρέους, στην κυβέρνηση υπάρχει αισιοδοξία ότι αν όλα αυτά επαληθευτούν, η κατάσταση θα είναι καλύτερη.​
Anche se la zona euro sarebbe in una tempesta, che lo rendono più difficile, il caso del più lungo del debito, il governo è ottimista sul fatto che se tutti questi dettagli, la situazione sarà migliore.
Οταν θα δανειστεί η Γερμανία...
Quando prendo in prestito la Germania ...
Το ίδιο σενάριο απασχολεί και τους Γερμανούς, οι οποίοι όμως το πηγαίνουν δύο βήματα παρακάτω.​
Lo stesso scenario preoccupa i tedeschi, che hanno partecipato alla due passaggi di seguito.
Εκκινώντας από την ίδια υπόθεση της αχαλίνωτης κερδοσκοπικής επίθεσης και προσφυγής της Ισπανίας θέτουν το ερώτημα τι θα γίνει το τρίτο δεκαήμερο του Ιανουαρίου, όταν η χώρα τους βγει στις αγορές για να καλύψει τις πρώτες δανειακές της ανάγκες.​
A partire dalla stessa causa della dilagante attacco speculativo e il fascino della Spagna solleva la questione di quella che sarebbe diventata la terza decade di gennaio, quando il loro paese è venuto per i mercati a coprire il fabbisogno primo prestito.
Τα σενάρια είναι δύο: Να καλυφθεί η δημοπρασία με τους συνήθεις όρους ή να υποχρεωθεί η Γερμανία να προσφέρει μεγαλύτερα επιτόκια.​
Gli scenari sono due: l'invito a incontrare normale o costrinse la Germania ad offrire tassi d'interesse più elevati.
Για το Βερολίνο, αυτό, αν μάλιστα συμβεί μετά τη συζητούμενη αύξηση των διαθεσίμων του μηχανισμού, θα είναι μια ισχυρή απόδειξη ότι η πιστοληπτική ικανότητα της Γερμανίας θα έχει δεχτεί ένα σημαντικό πλήγμα, επειδή οι αγορές την αξιολογούν ως κύριο εγγυητή του χρέους της Ευρωζώνης.​
A Berlino, anche se questo accade anche dopo l'aumento di discussione a disposizione del meccanismo sono forti prove che il merito di credito della Germania ha ricevuto un duro colpo, perché i mercati valutare il principale garante del debito della zona euro.
Οπως επισημαίνει η συντηρητική «Ντι Βελτ», πέρα από την έκρηξη του ευρωσκεπτικισμού στη Γερμανία, ο διπλασιασμός των διαθεσίμων του προσωρινού μηχανισμού στήριξης μπορεί να εκληφθεί ως «ξεχείλισμα του ποτηριού» από το Συνταγματικό Δικαστήριο, που θα κρίνει τον Φεβρουάριο το δάνειο στην Ελλάδα.​
Mentre il conservatore "DC Belt" per lo scoppio di euroscetticismo in Germania, ha raddoppiato il meccanismo di sostegno temporaneo può essere visto come un '"effusione del vetro" da parte della Corte Costituzionale di dichiarare il prestito nel mese di febbraio in Grecia.
Αν αυτό κριθεί αντισυνταγματικό, η κυβέρνηση Μέρκελ δύσκολα μπορεί να σταθεί.​
Se ciò è ritenuto incostituzionale, il governo Merkel difficilmente può stare.
Αυτή η εξέλιξη ενδεχομένως να επιδεινώσει ακόμα περισσότερο την κρίση.​
Questo sviluppo potrebbe aggravare ulteriormente la crisi.
Αν κάτι απεύχεται πάντως η κ. Μέρκελ, είναι η προσφυγή της Ισπανίας στον προσωρινό μηχανισμό.​
Se qualcosa apefchetai Ma la signora Merkel, è l'azione della Spagna nel meccanismo provvisorio.


***
Una panoramica generale in vista dei prossimi difficili mesi.
 

ficodindia

Forumer storico
Un sincero Buon Natale a tutti.

Nell'augurarvi a tutti un Buon Natale, esprimo la mia convinzione che la ristrutturazione del debito Greco, così come del debito degli altri paesi in difficoltà, non ci sarà, poichè sarebbe una soluzione grossolana e i cui costi sarebbero maggiori dei benefici. Del resto credo che le istituzioni finanziarie internazionali ed europee indurranno i fautori della macelleria finanziaria ad un maggiore buon senso.
In proposito si veda: 'Too risky' to involve senior bondholders - The Irish Times - Sat, Dec 18, 2010
 

tommy271

Forumer storico
Il governo tra PASOK e Troika


Η αναγκαία τήρηση του Μνημονίου προκαλεί αντιδράσεις – Εισηγήσεις για πρόωρες εκλογές έως την άνοιξη​
La necessità di rispettare il memorandum di reazioni che causano - Suggerimenti per elezioni anticipate entro la primavera
Αντιμέτωπη με τις συμπληγάδες της τρόικας και των εσωκομματικών κραδασμών στο ΠΑΣΟΚ βρίσκεται η κυβέρνηση, με τον πρωθυπουργό Γιώργο Παπανδρέου να καλείται, κατά την εορταστική ανάπαυλα, να απαντήσει σε κρίσιμα διλήμματα προκειμένου να διασφαλιστεί η τέταρτη δόση του δανείου από την Ε.Ε.​
Di fronte alla troika Simpligades di questioni di partito e di vibrazione è il governo del PASOK, con il primo ministro George Papandreou chiamato durante le vacanze festive, per rispondere a dilemmi critici al fine di garantire che la quarta rata del mutuo da parte dell'Unione europea
και το ΔΝΤ και να αναταχθεί το κλίμα στο εσωτερικό της χώρας.​
e il FMI e il clima anatachthei all'interno del paese.
Ο κ. Παπανδρέου είναι υποχρεωμένος να τηρήσει απαρεγκλίτως τους σκληρούς όρους του Μνημονίου και να επιταχύνει τους ρυθμούς των μεταρρυθμίσεων στα πεδία των ΔΕΚΟ και των κλειστών επαγγελμάτων, υπό την απειλή των νέων υποβαθμίσεων από Moody's και Fitch.​
Mr. Papandreou è tenuto ad osservare rigorosamente le dure condizioni del memorandum e accelerare il ritmo delle riforme nei settori dei servizi e delle professioni, la minaccia di nuovi declassamenti da parte di Moody's e Fitch.
Ομως, προεξοφλείται ότι οι συνδικαλιστικές αντιδράσεις θα είναι έντονες, ενώ από τα προωθούμενα μέτρα «θίγεται» κρίσιμη μάζα ψηφοφόρων του κυβερνώντος κόμματος.​
Ma anticipando che il sindacato sarà reazioni forti, mentre le misure promosse "che colpisce" massa critica di elettori del partito di governo.
Πρόσθετη περιπλοκή για τον πρωθυπουργό συνιστά το ιδιαίτερα βαρύ κλίμα στο ΠΑΣΟΚ.​
Una complicazione aggiuntiva per il premier è un ambiente molto pesante in PASOK.
Στην Kοινοβουλευτική Oμάδα η κατάσταση έχει καταστεί έκρυθμη, όπως διεφάνη από τις τοποθετήσεις βουλευτών του στη συζήτηση επί του προϋπολογισμού.​
Il Gruppo parlamentare, la situazione è diventata degradata, come rivela l'atteggiamento dei parlamentari nella discussione sul bilancio.
Παράλληλα, στους κόλπους του Υπουργικού Συμβουλίου βρίσκονται σε εξέλιξη «μικροί εμφύλιοι», που μάλιστα έχουν επεκταθεί στον στενό πυρήνα των υποστηρικτών του κ. Παπανδρέου.​
Inoltre, nel corso del Governo "piccole guerre civili, che sono state estese anche alla cerchia dei sostenitori di Mr. Papandreou.
Προκειμένου να ανατρέψει τα δυσμενή δεδομένα, προτείνονται στον πρωθυπουργό αντικρουόμενες λύσεις: από την ενίσχυση του ρόλου της ομάδας πολιτικού σχεδιασμού και ένα νέο ριζικό ανασχηματισμό της κυβέρνησης μέχρι την προκήρυξη πρόωρων εκλογών έως την άνοιξη, όσο ο κ. Παπανδρέου έχει τη δυνατότητα διεξαγωγής τους με λίστα.​
Per confutare le informazioni negative, ha suggerito il Primo Ministro opposte soluzioni: il rafforzamento del ruolo del gruppo di pianificazione politica e di un nuovo rimpasto di gabinetto radicale fino alle elezioni chiamata all'inizio di primavera, come il signor Papandreou ha la possibilità di un loro elenco.


***
Un commento politico del Kathimerini.
 

tommy271

Forumer storico
Nell'augurarvi a tutti un Buon Natale, esprimo la mia convinzione che la ristrutturazione del debito Greco, così come del debito degli altri paesi in difficoltà, non ci sarà, poichè sarebbe una soluzione grossolana e i cui costi sarebbero maggiori dei benefici. Del resto credo che le istituzioni finanziarie internazionali ed europee indurranno i fautori della macelleria finanziaria ad un maggiore buon senso.
In proposito si veda: 'Too risky' to involve senior bondholders - The Irish Times - Sat, Dec 18, 2010

I senior bancari irish saranno ancora troppo rischiosi da toccare. Ma sino a quando?
I Subordinati nel frattempo sono massacrati: uno alla volta.
 

tommy271

Forumer storico
Messaggi ottimismo


Στην τρέχουσα συγκυρία αναφέρονται τα μηνύματα των Προκαθημένων των Ορθόδοξων Εκκλησιών για τα Χριστούγεννα.​
Nella situazione attuale i messaggi dei Primati delle Chiese ortodosse per il Natale.
Ο Οικουμενικός Πατριάρχης Βαρθολομαίος τονίζει ότι η φωνή της εκκλησίας είναι γλυκιά μέσα στην οικονομική, κοινωνική και κυρίως όπως αναφέρει, πνευματική κρίση.​
Patriarca Ecumenico Bartolomeo sottolinea che la voce della Chiesa è dolce nella crisi spirituale economica, sociale e soprattutto come gli Stati,.

Από τη μεριά του, ο Αρχιεπίσκοπος Ιερώνυμος, μας καλεί να μην αφήσουμε τη θλίψη και την αγωνία να φωλιάσει στις καρδιές μας.​
Da parte sua, monsignor Girolamo, ci invita a non lasciare che il dolore e l'angoscia per infilarsi nei nostri cuori.

Ακόμη, ο Πατριάρχης Αλεξανδρείας Θεόδωρος, επισημαίνει ότι το μοναδικό και ανεπανάληπτο γεγονός της γέννησης, ανέτρεψε την ιστορία της ανθρωπότητας κατά τρόπο επαναστατικό.​
Inoltre, il Patriarca di Alessandria Teodoro, rileva che l'evento unico e irripetibile della nascita, ha annullato la storia dell'umanità così rivoluzionario.

Καθαρότητα και αγνότητα ως αντίδοτο στη διαφθορά, συνιστά ο Αρχιεπίσκοπος Αλβανίας, Αναστάσιος.​
La purezza e la castità come un antidoto alla corruzione, è l'arcivescovo Anastasios di Albania.

Τέλος, μήνυμα απελευθέρωσης από τη βία, τη φτώχια και την αρρώστια, χαρακτηρίζει τη Θεία Γέννηση, ο Αρχιεπίσκοπος Αμερικής, Δημήτριος.​
Infine, un messaggio di liberazione dalla violenza, povertà e malattia, con una Natività, l'arcivescovo di Demetrios America.

(ana.gr)

***
I messaggi di augurio della Chiesa Ortodossa Greca.
 

ferdo

Utente Senior
Ieri tra una portata e l'altra (tra un pò mi toccherà un'altro pranzo e domani un'altro ancora) approfitto di un attimo di pausa del "tour de force" per tornare tra di voi.
In effetti a ben pensarci lo scenario prospettatoci dal "Ta Nea" non è neanche troppo distante dal "Piano Merkel": infatti la Frau prevede anch'essa che entro il 2013 vada attuato un piano di coinvolgimento dei privati nella ristrutturazione dei deficit statali.
Tutta la sua volontà di coinvolgere i bondholder, non possiamo ritrovarla anche in questo piano?

la Merkel ha sempre parlato dei nuovi bond con clausole di coinvolgimento dei privati

PS che fatica le cene / pranzi festivi!
 

tommy271

Forumer storico
la Merkel ha sempre parlato dei nuovi bond con clausole di coinvolgimento dei privati

PS che fatica le cene / pranzi festivi!

Tra pranzi e parenti un attimo di relax ..

Con il piano "Merkel" e quello rivelato di "Ta Nea" ci sono similitudini.
Ovviamente quello di "Ta Nea" privilegia gli interessi ellenici con un taglio sul flusso cedolare ed un allungamento delle scadenze.
Mentre quello che definisco della "Merkel" prevede, per quello che interessa noi bondisti, che i titoli attualmente sul mercato non vengano toccati mentre le nuove emissioni siano in un qualche modo "subordinate" (questo per tutta l'area euro).
Dell'efficacia dei due piani ho qualche dubbio, specie il secondo potrebbe innescare una corsa verso un rialzo dei rendimenti.

Quello che ci viene consegnato a fine anno è comunque una sostanziale tenuta, da parte delle banche, del debito greco.
Alleggerimenti da parte tedesca e francese.
Quasi un'uscita invece da parte delle banche italiane.
 

tommy271

Forumer storico
Crisi: Grecia, non si fermano scioperi

Continueranno almeno sino al 10 gennaio 2011

26 dicembre, 09:44



(ANSA) - ATENE, 26 DIC - Continueranno almeno sino al 10 gennaio 2011 gli scioperi dei trasporti pubblici greci che per tre settimane hanno gia' attraversato l'ultima parte del 2010. Gli autobus dell'impresa statale Ethel interromperanno parzialmente il servizio la mattina e la sera di mercoledi 29 dicembre e continueranno in tal modo anche nei giorni 3, 5 e 10 gennaio.

Non e' ancora noto in che modo sciopereranno gli altri mezzi pubblici, dalla metropolitana ai treni.
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Users who are viewing this thread

Alto