Per la fine di una trattativa difficile Primo Ministro ha parlato durante la conferenza stampa i rappresentanti dei media greci.
Ο κ. Παπανδρέου έκανε λόγο για τη λήψη σημαντικών αποφάσεων από πλευράς ΕΕ, τόσο για την Ελλάδα όσο και για την ευρωζώνη.
Mr. Papandreou ha parlato di decisioni importanti da parte dell'UE, sia per la Grecia e per la zona euro.
Ο πρωθυπουργός τόνισε ότι η χώρα πέτυχε επιμήκυνση του χρόνου αποπληρωμής των δανείων με μειωμένο επιτόκιο.
Egli ha sottolineato che il paese ha conseguito prolungamento di rimborso di prestiti a tassi ridotti.
«Διεκδικήσαμε το δικαίωμα στην ελπίδα σε ένα κλίμα σιγουριάς και ασφάλειας» υπογράμμισε.
"Abbiamo chiesto il diritto di sperare in un clima di certezza e sicurezza", ha detto.
Ο κ. Παπανδρέου ξεκαθάρισε πάντως ότι τίποτε από όλα όσα έγιναν σήμερα δεν πρόκειται να πετύχουν, αν η Ελλάδα δεν προχωρήσει και δεν φέρει σε πέρας τις μεταρρυθμίσεις και τις αλλαγές.
Mr. Papandreou ha chiarito, però, che nessuno di quello che è successo oggi non avrà successo se la Grecia non è andato e non realizzare le riforme e cambiamenti.
«Η Ελλάδα θα αλλάξει.
"La Grecia cambierà.
Με διάλογο, αλλά θα αλλάξει» είπε χαρακτηριστικά.
Con il dialogo, ma cambierà ", ha detto.
Σε ερώτηση για το μήνυμα προς τους Έλληνες φορολογούμενους, ο κ. Παπανδρέου έκανε λόγο για «σημαντική ανάσα», επαναλαμβάνοντας ότι η χώρα βρίσκεται σε μια φάση συζήτησης του νέου φορολογικού συστήματος, ώστε να δημιουργηθεί ένα πιο απλό και δίκαιο φορολογικό σύστημα.
Alla domanda circa il messaggio al contribuente greco, il signor Papandreou ha parlato di "respiro significativo", ribadendo che il paese è in una fase di discussione del nuovo sistema fiscale per creare un sistema fiscale semplice ed equo.
Σε άλλη ερώτηση για το αν η συμμετοχή των ιδιωτών θα προκαλέσει αυτό που αποκαλείται «επιλεκτική χρεοκοπία», ο κ. Παπανδρέου υπενθύμισε ότι η συμμετοχή είναι εθελοντική, αλλά δείχνει και μια ψήφο εμπιστοσύνης για την ελληνική οικονομία.
Ad un'altra domanda se il coinvolgimento di individui farà quello che viene chiamato "selective default", il signor Papandreou ha sottolineato che la partecipazione è volontaria, ma mostra un voto di fiducia per l'economia greca.
Πάντως, ο πρωθυπουργός χαρακτήρισε δευτερεύον ζήτημα το πώς θα αξιολογηθεί από τους Οίκους η συμμετοχή ιδιωτών (αν θα θεωρηθεί επιλεκτική χρεοκοπία) δεδομένου ότι το ελληνικό τραπεζικό σύστημα έλαβε όλες τις εγγυήσεις για συνέχιση της ρευστότητας.
Tuttavia, il premier chiama questione secondaria di come valutare le Case della partecipazione privata (che sia considerato selective default) come il sistema bancario greco ha tutte le garanzie per continuare l'attività.
Ο κ. Παπανδρέου επανέλαβε ότι δεν τίθεται θέμα λήψης νέων μέτρων, όσο το πρόγραμμα που έχει ψηφίσει η Βουλή εφαρμόζεται και όσο προχωρούν οι μεταρρυθμίσεις.
Mr. Papandreou ha ribadito che non c'è nuove misure, ma il programma è passato alla Camera si applicano le riforme procedono.
Διαβεβαίωσε ακόμα ότι δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος για το ελληνικό τραπεζικό σύστημα.
Inoltre ha assicurato che non c'è pericolo per il sistema bancario greco.
Στο σημείο αυτό υπήρξε παρέμβαση του υπουργού Οικονομικών Ευάγγελου Βενιζέλου, ο οποίος υπενθύμισε ότι από τα πρόσφατα stress tests, οι βασικότερες ελληνικές τράπεζες πέρασαν με επιτυχία τη δοκιμασία, ενώ και οι αποφάσεις της ΕΕ στέλνουν μια «αποστομωτική» απάντηση σε όσους αμφισβητούν το πιστωτικό σύστημα.
A questo punto ci fu l'intervento del ministro delle Finanze Evangelos Venizelos, che ha notato che gli stress test più recenti, le principali banche greche superato la prova, mentre le decisioni dell'UE inviare la risposta di un "apostomotiki 'a coloro che sfidano il sistema creditizio.
(Ta Nea)
Traduzione googoliana ...