WSJ: Trichet dievlepe processi distruttivi per l'euro
Δημοσίευμα της Wall Street Journal αναφέρει ότι η Πορτογαλία είχε δεχθεί πιέσεις στο Ecofin για να ζητήσει οικονομική βοήθεια.
Un rapporto del Wall Street Journal riporta che il Portogallo era stato fatto pressioni in Ecofin per chiedere assistenza finanziaria.
Ο Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας Ζαν-Κλοντ Τρισέ φέρεται, σύμφωνα με δημοσίευμα της αμερικανικής εφημερίδας Wall Street Journal, να προειδοποίησε στη συνεδρίαση του Συμβουλίου των Υπουργών Οικονομικών της Ευρωζώνης στις 18 Οκτωβρίου στο Λουξεμβούργο, ότι οι προτάσεις της Γερμανίας και της Γαλλίας για το νέο μηχανισμό σταθερότητας θα καταστρέψουν το ευρώ.
Il presidente della Banca centrale europea Jean-Claude Trichet riferito, secondo un rapporto nel giornale americano Wall Street Journal, essere avvisati in occasione della riunione del Consiglio dei ministri delle finanze della zona euro, il 18 ottobre a Lussemburgo, che le proposte da parte della Germania e la Francia sul nuovo meccanismo potrebbe distruggere la stabilità dell'euro.
«Θα καταστρέψετε το ευρώ», φέρεται να είπε ο κ. Τρισέ στη γαλλική αντιπροσωπεία στο Ecofin, όταν έλαβε από τον Υφυπουργό Οικονομικών της Γερμανίας Γιούργκεν Ασμούσεν το κείμενο της συμφωνίας που είχαν κάνει την ίδια ημέρα στην πόλη Ντοβίλ η Γερμανίδα Καγκελάριος Άγγελα Μέρκελ και ο Γάλλος Πρόεδρος Νικολά Σαρκοζί.
"Ci distruggerà l'euro, che si dice Trichet ha detto che la delegazione francese al Consiglio Ecofin, quando viene ricevuto dal Vice Ministro delle Finanze del testo Germania Jurgen Asmousen del contratto che avevano fatto lo stesso giorno nella città di Deauville, il Cancelliere tedesco Angela Merkel e Nicolas Presidente francese Sarkozy.
Η γαλλογερμανική συμφωνία στη Ντοβίλ προκάλεσε εκνευρισμό στις αντιπροσωπείες των άλλων χωρών που μετείχαν στο Συμβούλιο Υπουργών, καθώς αντελήφθησαν ότι οι αποφάσεις ελήφθησαν αλλού και αυτοί εκλήθησαν απλώς για να τις επικυρώσουν.
L'accordo franco-tedesco a Deauville ha causato irritazione alle delegazioni degli altri paesi che partecipano al Consiglio dei ministri,
e si rese conto che le decisioni prese altrove e che è stato chiesto semplicemente di ratificare loro.
Αιτία της αντίδρασης του κ. Τρισέ ήταν η πρόβλεψη στη γαλλογερμανική συμφωνία ότι από το 2013 που θα λειτουργήσει ο νέος μηχανισμός σταθερότητας, θα κληθούν και οι ιδιώτες επενδυτές να μετέχουν στο κόστος ενδεχόμενης αναδιάρθρωσης χρέους χώρας της Ευρωζώνης.
Causa della reazione del signor Trichet era la previsione che l'accordo franco-tedesco nel 2013, che sarà operativo il nuovo sistema di stabilità, e sarà invitato gli investitori privati a partecipare al costo di qualsiasi paese della zona euro di ristrutturazione del debito.
Αυτό, κατά την άποψη του Γάλλου κεντρικού τραπεζίτη θα υπέσκαπτε τις ευρωπαϊκές αγορές ομολόγων.
Che, in vista del banchiere centrale francese potrebbe minare i mercati obbligazionari europei.
Σύμφωνα με το δημοσίευμα της εφημερίδας, ο κ. Τρισέ συνέχισε την κριτική του για το θέμα αυτό και στο δείπνο που έγινε μετά από 10 ημέρες, πριν από τη Σύνοδο Κορυφής στις 29 Οκτωβρίου, είπε στον Γάλλο Πρόεδρο: «Δεν αντιλαμβάνεστε πόσο σοβαρή είναι η κατάσταση», ο οποίος με τη σειρά του απάντησε: «Μάλλον μιλάτε σε τραπεζίτες, εμείς είμαστε υπεύθυνοι για τους πολίτες».
Secondo il giornale, il signor Trichet ha continuato la sua critica del presente e la cena tenutasi dopo 10 giorni prima della vetta il 29 ottobre, il presidente francese ha dichiarato: "Sappiamo quanto sia grave la situazione, che a sua volta rispose: "Credo che si sta parlando di banchieri, noi siamo responsabili per i cittadini."
Η συμφωνία, πάντως, της Γαλλίας και της Γερμανίας υιοθετήθηκε, με κάποιες τροποποιήσεις, τόσο από τη Σύνοδο Κορυφής της ΕΕ στις 29 Οκτωβρίου όσο και από την πρόσφατη Σύνοδο στις 17 Δεκεμβρίου.
L'accordo, tuttavia, la Francia e la Germania ha approvato con alcune modifiche, sia il vertice UE il 29 ottobre e la recente riunione il 17 dicembre.
Το δημοσίευμα της Wall Street Journal, με τίτλο: «Καθώς η νάρκη της Ιρλανδίας εξουδετερώθηκε, η Ευρώπη κλυδωνίζεται κατά μήκος του Ρουβίκωνα», αναφέρει ότι η γαλλογερμανική συμφωνία στη Ντοβίλ έχει ως απρόβλεπτη εξέλιξη την πίεση στην Ευρώπη να κάνει βήματα προς μεγαλύτερη οικονομική και πολιτική συνεργασία, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Ευρώπης, αναφέροντας και τη νέα συζήτηση για την έκδοση ευρωομολόγων.
Il rapporto del Wall Street Journal, dal titolo: "Come il mio è neutralizzato, Irlanda, Europa scossa lungo il Rubicone", dice accordo franco-tedesco a Deauville è la pressione sviluppo imprevedibile l'Europa a prendere misure per una maggiore economica e politica cooperazione con gli Stati Uniti d'Europa, che indica un nuovo dibattito sulla questione delle euro-obbligazioni.
«Η κρίση έδειξε ότι η διαδικασία του σχηματισμού ευρωπαϊκού έθνους είναι αναγκαία», λέει ο Υπουργός Οικονομικών της Ιταλίας Τζούλιο Τρεμόντι, προσθέτοντας ότι «θα πάρει χρόνο, αλλά δεν είναι δυνατό να γυρίσουμε το ρολόι πίσω».
"La crisi ha dimostrato che il processo di formazione di una nazione europea è necessaria", ha detto il Ministro delle finanze italiano Giulio Tremonti, aggiungendo che "ci vorrà del tempo, ma non può tornare indietro".
Υπάρχουν μηνύματα, λένε οι συντάκτες του δημοσιεύματος, ότι μετά τις πιέσεις που ασκήθηκαν το τελευταίο διάστημα, ακόμη και στα ομόλογα της Ιταλίας και του Βελγίου, ασκείται πίεση που ωθεί τις Κυβερνήσεις να επιχειρήσουν να κινηθούν προς μία ενωμένη Ευρώπη.
Non ci sono messaggi, dicono gli autori della pubblicazione che, dopo le pressioni in tempi recenti, anche per le obbligazioni in Italia e in Belgio, c'è pressione spingendo i governi a tentare di spostare verso l'Europa unita.
Σύμφωνα με το δημοσίευμα, στη συνεδρίαση του Συμβουλίου των Υπουργών Οικονομικών στις 28 Νοεμβρίου, αρκετοί συμμετέχοντες πίεσαν την Πορτογαλία να ζητήσει βοήθεια από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας, αλλά ο Υπουργός Οικονομικών της χώρας αρνήθηκε, λέγοντας ότι η χώρα του δεν χρειάζεται εξωτερική βοήθεια.
Secondo il rapporto in occasione della riunione del Consiglio dei ministri delle Finanze del 28 novembre,
i partecipanti hanno sollecitato diverse Portogallo a cercare aiuto da European Financial Stability Fondo, ma il ministro delle Finanze del Paese ha rifiutato, dicendo che il suo paese non ha bisogno di un aiuto esterno.
Σημειώνεται ότι χθες ο Υπουργός Οικονομικών της Σλοβακίας κ. Ιβάν Μίκλος δήλωσε σε συνέντευξη που έδωσε σε εφημερίδα της χώρας του, ότι η Πορτογαλία και η Ελλάδα θα ήταν καλύτερα «μακροπρόθεσμα» εάν δεν ήσαν στο ευρώ.
Notato che ieri il ministro delle Finanze della Repubblica Slovacca Ivan Miklos ha detto in un'intervista con un giornale del suo paese, che il Portogallo e la Grecia sarebbe meglio 'lungo termine' se non fossero in EUR.
Οι οικονομίες των δύο κρατών και ορισμένες άλλες νότιες χώρες της ευρωζώνης δεν είναι επαρκείς για το κοινό νόμισμα της Ευρώπης, δήλωσε ο Μίκλος προς τη σλοβακική εφημερίδα, σύμφωνα με το πρακτορείο Bloomberg.
Le economie dei due stati ed alcuni altri paesi della zona euro del sud non sono sufficienti per la moneta comune dell'Europa ", ha dichiarato Miklos al quotidiano slovacco, secondo la agenzia Bloomberg.
informazioni kathimerini.gr da ANA-MPA
***
La traduzione è quella che è ...