Titoli di Stato area Euro GRECIA Operativo titoli di stato - Cap. 1 (3 lettori)

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

tommy271

Forumer storico
Va bene ma non si ritorna così ad una delle nostre conclusioni di mesi addietro e cioè che in tale caso sarebbe default e azionerebbe i CDS?

Inevitabilmente, anche cambiando una sola virgola sarebbe default.
Poi lo chiameranno con un altro nome ...

Per quello che intendiamo noi il default è un taglio secco del nominale con rimborso alle "calende greche".
Per "ristrutturazione" intendo un riscadenziamento con un taglio cedolare e allungamento delle scadenze ma con rimborso a 100.

Poi ognuno, come già detto, per "ristrutturazione" può intendere quello che vuole: a mio parere un'ipotesi "realistica" può essere quella che ho descritto sopra.

Terrei però a precisare, a scanso di equivoci, che al momento si tratta solamente di discorsi accademici.
L'obiettivo del governo ellenico rimane solamente il riscadenziamento del debito della "Troika" senza toccare il debito emesso in precedenza.
 

tommy271

Forumer storico
Sarebbe a dire che il 2013 - 2015
potrebbe essere un 2023 - 2025
oppure sarebbe un 2043 - 2045

certo che averli a scadenza a 100 per me significa che non li potrò mai vedere...

Quella che hai postato prima è la Reuters che riferisce dell'ipotesi "Papademos", di cui abbiamo parlato nelle pagine precedenti.

Non credo che un titolo che scadrà del 2015 verrebbe pagato nel 2045, tanto vale chiamarlo default...

Credo che se vorranno riscadenziare e rimanere entro l'area euro (se usciranno non avranno alcuna speranza, sarà un'ecatombe per un'economia che non esporta nulla ...) dovranno farlo su base volontaria.
Quindi allungamento delle scadenze (realistico) con un aumento del flusso cedolare.

Nel caso fosse un haircut "forzoso" potrebbe essere un riscadenziamento sempre entro i dieci anni con un taglio cedolare.
Ma un'ipotesi del genere sarebbe proibitiva se poi volessero tornare a riemettere: chi troverebbero? A quali tassi?
 

Noloss

Forumer attivo
Inevitabilmente, anche cambiando una sola virgola sarebbe default.
Poi lo chiameranno con un altro nome ...

Per quello che intendiamo noi il default è un taglio secco del nominale con rimborso alle "calende greche".
Per "ristrutturazione" intendo un riscadenziamento con un taglio cedolare e allungamento delle scadenze ma con rimborso a 100.

Poi ognuno, come già detto, per "ristrutturazione" può intendere quello che vuole: a mio parere un'ipotesi "realistica" può essere quella che ho descritto sopra.

Terrei però a precisare, a scanso di equivoci, che al momento si tratta solamente di discorsi accademici.
L'obiettivo del governo ellenico rimane solamente il riscadenziamento del debito della "Troika" senza toccare il debito emesso in precedenza.


Mah, caro Tommy, speriamo, confido più nella tua capacità di analisi che nelle propsettive (a breve) delle nostre elleniche.

Su La crisis económica capitalista internacional ? La posición de Grecia ? Las evaluaciones del KKE. stavo leggendo una analisi abbastanza ragionata ma purtroppo molto politica sulla crisi greca. Al di là di tante sciocchezze di parte (in questo caso sono Comunisti) e del fatto che la crisi Greca è dovuta essenzialmente alla spese allegra pubblica (ma qui fanno populismo e demagogia) direi che ormai tutti sono consapevoli dei veri problemi di questa crisi a effetto strascico.

Mi piace comunque questa frase che la tolgo dal suo contesto per renderla universale e con questo spero sia bene augurante per iniziare l'anno 2011 :

Para salvar al sistema, liberales y socialdemócratas, desde Sarcozy a Obama, Brown y Lothar Bisky, todos prometen un “capitalismo humano, saludable”.

Se solo tutti la smettessero di parlare di Destra, Sinistra e Centro e pensassero che siamo su questo pianeta per poco tempo... mah, lo riscrivo e ci vediamo domani a Mercati aperti

humano y saludable
 

Noloss

Forumer attivo
Quella che hai postato prima è la Reuters che riferisce dell'ipotesi "Papademos", di cui abbiamo parlato nelle pagine precedenti.

Non credo che un titolo che scadrà del 2015 verrebbe pagato nel 2045, tanto vale chiamarlo default...

Credo che se vorranno riscadenziare e rimanere entro l'area euro (se usciranno non avranno alcuna speranza, sarà un'ecatombe per un'economia che non esporta nulla ...) dovranno farlo su base volontaria.
Quindi allungamento delle scadenze (realistico) con un aumento del flusso cedolare.

Nel caso fosse un haircut "forzoso" potrebbe essere un riscadenziamento sempre entro i dieci anni con un taglio cedolare.
Ma un'ipotesi del genere sarebbe proibitiva se poi volessero tornare a riemettere: chi troverebbero? A quali tassi?

ottimo ragionamento ma continuamo a considerare la Grecia come un caso isolato, non abbiamo mai guardato la situazione come un caso a grappolo... fore le considerazioni andrebbero riviste, ma per adesso direi che sia meglio osservare i prossimi passi, e fino a Marzo avremo tante occasioni per conforntarci sul forum su tante ipotesi...

buona continuazione!
 

tommy271

Forumer storico
Grecia: afghani chiedono asilo, si cuciono bocca

Alcuni profughi afghani hanno iniziato uno sciopero della fame e si sono cuciti la bocca al centro di Atene per chiedere asilo politico. Un portavoce del Comitato di sciopero ha annunciato che se le autorità e le Organizzazioni internazionali non risponderanno rapidamente altri immigrati si uniranno alla protesta.


Ormai da 40 giorni, un centinaio di profughi afghani sono accampati davanti al rettorato dell'università della capitale sotto tende di fortuna, insieme a donne e bambini, per far sentire la loro voce. Nei giorni scorsi sei di loro, tutti uomini, hanno intrapreso uno sciopero della fame cucendosi quindi la bocca.
La protesta afghana coincide con l'annuncio del ministro per la Protezione del Cittadino, Christos Papoutsis, di una svolta nella politica greca verso i clandestini. Papoutsis ha annunciato che grazie anche all'aiuto dell'agenzia europea Frontex sarà incrementato il pattugliamento delle frontiere marittime e "verrà creata una barriera" lungo il confine terrestre, in particolare con la Turchia, per fermare l'ondata migratoria che ha fatto della Grecia la principale meta europea dei clandestini.
Il ministro ha avvertito che solo coloro che hanno "un diritto internazionalmente riconosciuto alla protezione o un diritto all'asilo" potranno restare in territorio ellenico, tutti gli altri dovranno lasciare il Paese".



(Bluewin.ch)
 

tommy271

Forumer storico
Greece in Talks with commercial banks on Extending Debt Repayment:


George Georgiopoulos, Athens - 03.01.2011



[FONT=&quot]Greece is in talks with commercial banks on extending the repayment of its outstanding debt, in line with a similar plan to stretch out paying back its EU/IMF bailout, an Athens weekly reported on Friday.

[FONT=&quot]Fears that the overborrowed country may restructure its debt after the 110 billion euro emergency funding ends in 2013 are keeping yield spreads at high levels, despite the government's repeated assurances that no such move is on the table.[/FONT]
[FONT=&quot]More than 70 percent of Greece's outstanding debt is held in foreign portfolios.[/FONT]
[FONT=&quot]The Realnews paper said former European Central Bank Vice-President Lucas Papademos, who currently advises Prime Minister George Papandreou, was handling the talks with banks and funds holding the debt-ridden country's bonds.[/FONT]
[FONT=&quot]The finance ministry would not comment on the report.[/FONT]
[FONT=&quot]"The discussions on a parallel extension of the repayment period of the debt owed to the private sector are being conducted by ... Lucas Papademos who has been making rounds between Berlin, Franfurt, London and Brussels recently," the paper said without quoting any sources.[/FONT]
[FONT=&quot]It said the plan for a mild restructuring calls for a repayment extension of 10 up to 30 years, with the focus on paper maturing in 2013 to 2015.[/FONT]
[FONT=&quot]Greece will have until 2021 to repay its 110 billion euro ($145.7 billion) EU/IMF bailout loan, the country's finance minister said last month after an informal deal reached at a meeting of euro zone finance ministers.[/FONT]
[FONT=&quot]Policymakers hope the move will help dilute fears that Athens will opt for debt restructuring after the three-year EU/IMF funding ends in 2013. An easier-to-service repayment plan can give the economy more time to return to growth.[/FONT]
[FONT=&quot]Greece's public debt-to-GDP ratio is projected to hit 152.6 percent next year or 348 billion euros based on the government's 2011 budget.[/FONT]
[FONT=&quot]In November, Papademos said he was against a debt restructuring in Greece or in Europe.[/FONT]
[FONT=&quot]"The debt restructuring that is currently debated is not a desirable solution, neither for Greece nor for the eurozone," he said in a speech in Athens. "It is not necessary and it is not inevitable.[/FONT]
[FONT=&quot]Greece's finance minister has consistently ruled out the possibility of debt restructuring, saying it is not on the table.[/FONT]
[FONT=&quot]Yield spreads of Greek government bonds over German Bunds remain near peaks despite the fiscal progress Greece has made in recent months. On Friday the spread of 10-year Greek government paper stood at 960 basis points.[/FONT]
[FONT=&quot]Athens is aiming to cut the budget deficit to 7.4 percent of GDP next year from 9.4 percent in 2011.[/FONT]
[FONT=&quot]Source Reuters - Balkans.com.
[/FONT]


[FONT=&quot](Balkans.com)[/FONT]


[FONT=&quot]***[/FONT]
[FONT=&quot]Una sostanziale ripresa delle news conosciute, senza aggiungere niente di nuovo.
[/FONT]
[/FONT]
 

tommy271

Forumer storico
Greece: PM Papandreou seeks support for proposed common euro zone bonds


George Georgiopoulos - 03.01.2011



[FONT=&quot]Greek Prime Minister George Papandreou said on Friday that Athens was seeking support for proposed common euro zone bonds, which are opposed by Germany, saying they would help countries deal with high borrowing costs.

[FONT=&quot]While Germany firmly opposes a proposal to issue common euro zone bonds the idea has been championed by some European policymakers including Jean-Claude Juncker, chairman of the Eurogroup of euro zone finance ministers, as a way to step up fiscal integration.[/FONT]
[FONT=&quot]Papandreou, in a Greek newspaper article, said Greece was fighting a battle to deal with imbalances in the euro zone, where higher borrowing costs faced by some countries due to investor concerns about their ability to cut high debt, were putting them at a competitive disadvantage.[/FONT]
[FONT=&quot]Greece was effectively shut out of capital markets after its borrowing costs skyrocketed this year, sparking a debt crisis that shook the euro and forcing Athens to seek a 110-billion-euro ($145.7 billion) bailout from its euro zone peers and the International Monetary Fund.[/FONT]
[FONT=&quot]"We are fighting a battle at a world and European level. A battle to deal with the weaknesses of an international banking system, which has still difficulties and is not financing the real economy, and imbalances in the euro zone, where some are borrowing more expensively than others and as a result they are always less competitive," Papandreou wrote in an article in the Ethnos newspaper published on Friday.[/FONT]
[FONT=&quot]"In this battle we are forming allies in proposals such as the common euro bonds," he said.[/FONT]
[FONT=&quot]Germany argues that the issue of common euro zone bonds, or E-bonds, would reduce market discipline on countries to tackle high budget deficits. It also fears that euro zone bonds would raise its own borrowing costs, the lowest in the European Union.[/FONT]
[FONT=&quot]German Finance Minister Wolfgang Schaeuble reiterated on Thursday that the euro zone should not issue joint sovereign bonds to tackle future crises.[/FONT]
[FONT=&quot]"The higher yield level expressed in so-called spreads is both incentive and sanction (to have a stable fiscal policy)," Schaeuble wrote in a contribution to the German Tagesspiegel newspaper.

[/FONT] [FONT=&quot](Source Reuters - Balkans.com.)

***
Anche qui, lo riprendo.
Non aggiunge nulla.
[/FONT] [/FONT]
 

tommy271

Forumer storico
Το 2010 αποδείχθηκε εξαιρετικά δυσχερές για την Ελληνική οικονομία.Le prospettive per il 2011

ΚΩΣΤΑΣ ΜΗΛΑΣ - ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΗΣ | Σάββατο 1 Ιανουαρίου 2011 [ 11:11 ]​
MILAS COSTAS - Panagiotidis Theodore | Sabato 1 gennaio 2011 [11:11]



Il 2010 si è dimostrata estremamente difficile per l'economia greca.


Η χώρα κατέγραψε ύφεση της τάξης του 4%, πληθωρισμό 5% και ποσοστό ανεργίας που ξεπέρασε το 12%.​
Il paese ha registrato un calo di circa il 4%, 5% e il tasso di inflazione di disoccupazione supera il 12%.

Την ίδια στιγμή σημειώθηκε μείωση των μέσων πραγματικών αποδοχών κατά 17% στο δημόσιο τομέα και κατά 8% στο σύνολο της οικονομίας και έπεται συνέχεια με μεγάλες ανατροπές στις εργασιακές σχέσεις και περαιτέρω μειώσεις σε μισθούς και εισοδήματα.​
Allo stesso tempo c'è stata una riduzione media dei salari reali del 17% nel settore pubblico e dell'8% per l'economia globale e quindi segue con grande colpi di scena a riduzioni di personale e in seguito dei salari e dei redditi.

Υπό αυτές τις συνθήκες, μπορούμε να ελπίζουμε ότι η χώρα θα επανέλθει σύντομα σε θετικούς ρυθμούς ανάπτυξης; Οι προβλέψεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κάνουν λόγο για ύφεση της τάξης του 3% για το 2011 και επιστροφή σε αναιμική ανάπτυξη της τάξης του 1% από το 2012 και μετά.​
In queste circostanze, ci auguriamo che il paese sarà presto tornare a una crescita positiva? Le previsioni della Commissione europea si riferiscono ad una diminuzione del 3% per il 2011 e il ritorno alla crescita anemica dell'1% dal 2012 dopo.

Η ανεργία εκτιμάται ότι θα προσεγγίσει το 15% στο τέλος του 2012 προτού αρχίσει να μειώνεται με εξαιρετικά βραδείς ρυθμούς από το 2013 και μετά.​
La disoccupazione dovrebbe raggiungere il 15% alla fine del 2012 prima che diminuisce molto lentamente a partire dal 2013.

Κατά τη γνώμη μας οι παραπάνω προβλέψεις της ανεργίας είναι μάλλον αισιόδοξες καθώς αγνοούν τη δυσκολία που αντιμετωπίζουν οι Έλληνες στην εξεύρεση εργασίας.​
A nostro parere le suddette stime di disoccupazione è piuttosto ottimista e ignorare le difficoltà incontrate dai Greci nel trovare lavoro.

Σύμφωνα με στοιχεία της Eurostat , το ποσοστό ανεργίας των Ελλήνων τρία χρόνια μετά την αποφοίτηση τους από το Πανεπιστήμιο ξεπερνά το 30%, τη στιγμή που άλλες χώρες της περιφέρειας όπως η Ισπανία και η Πορτογαλία εμφανίζουν ποσοστά της τάξης του 19%.​
Secondo i dati Eurostat, il tasso di disoccupazione tra i greci tre anni dopo la loro laurea presso l'Università oltre il 30%, mentre gli altri paesi della regione come la Spagna e il Portogallo hanno tassi di circa il 19%.

Παρά τις παραπάνω δυσοίωνες προβλέψεις, πιστεύουμε ότι η Ελλάδα έχει τη δανατότητα να ανακάμψει με γρήγορους ρυθμούς.​
Nonostante queste previsioni cupe, crediamo che la Grecia è danatotita di recuperare rapidamente.

Δύο λόγοι συνηγορούν σε αυτό.​
Due ragioni lo suggeriscono.

Πρώτον, σύμφωνα με στοιχεία της World Bank , η παραοικονομία στην Ελλάδα πλησιάζει το 30% του ΑΕΠ, σημειώνοντας τη δεύτερη χειρότερη επίδοση μετά το Μεξικό.​
In primo luogo, secondo i dati della Banca mondiale, l'economia informale in Grecia è vicina al 30% del PIL, il secondo peggiore performance dal Messico.

Γίνεται επομένως φανερό ότι προτεραιότητα του οικονομικού επιτελείου για το 2011 θα πρέπει να καταστεί η αντιμετώπιση του παραπάνω προβλήματος κάτι το οποίο θα αυξήσει τα κρατικά φορολογικά έσοδα και θα διευκολύνει την επίτευξη των δημοσιονομικών στόχων.​
E 'quindi evidente che la priorità del team economico per il 2011 dovrebbe essere fatto per affrontare il problema precedente che consentirà di aumentare le entrate fiscali dello Stato e facilitare il raggiungimento degli obiettivi di bilancio.

Δεύτερον, επιστημονικές μελέτες εκτιμούν ότι η μείωση του ασφάλιστρου κινδύνου ( risk premium) της Ελλάδας κατά 100 τιμές βάσεις είναι ικανή να αυξήσει το Ελληνικό ΑΕΠ κατά περίπου 1,5% εντός του ιδίου έτους.​
In secondo luogo, gli studi scientifici hanno stimato che la riduzione del premio di rischio (premio di rischio) della Grecia di 100 prezzi di base rischiano di aumentare in greco del PIL di circa 1,5% durante lo stesso anno.

Η παραπάνω μείωση θα λειτουργήσει ως δείκτης αύξησης της εμπιστοσύνης στην Ελληνική οικονομία η οποία αφενός θα βοηθήσει τις Ελληνικές τράπεζες να δανειστούν με χαμηλότερους όρους, μετακυλίοντας επομένως το χαμηλότερο κόστος στα καταναλωτικά και επενδυτικά δάνεια και αυξάνοντας κατά συνέπεια την εγχώρια ρευστότητα, και αφετέρου θα βοηθήσει το Ελληνικό κράτος να κάνει ανανέωση λήγοντων δανείων με περισσότερο ευνοϊκούς όρους.​
La riduzione di cui sopra servirà come indicatore di una maggiore fiducia nell'economia greca, utile sia alle banche greche di prendere in prestito a condizioni inferiori, spostando così il costo più basso per i crediti al consumo e gli investimenti e aumentando così la liquidità interna, e avrebbe aiutato il stato greco per rinnovare i prestiti in scadenza a base di condizioni più favorevoli.

Εκτιμούμε ότι τα δυσάρεστα οικονομικά μέτρα τα οποία προωθεί αυτές τις ημέρες η κυβέρνηση έχουν τη δυνατότητα να λάβουν ψήφο εμπιστοσύνης από τις διεθνείς αγορές οδηγώντας σε μεγάλη πτώση του κόστους δανεισμού και επιταχύνοντας την οικονομική ανάκαμψη.​
Noi crediamo che le misure economiche disastrose che promuovono questi giorni il governo è in grado di prendere fiducia dai mercati internazionali, portando ad un forte calo dei costi di assunzione e di accelerare la ripresa economica.

*Ο Κώστας Μήλας είναι Καθηγητής Χρηματοοικονομικών στο University of Keele και ο Θεόδωρος Παναγιωτίδης είναι Λέκτορας στο Πανεπιστήμιο Μακεδονίας και επισκέπτης Research Fellow στο Hellenic Observatory του London School of Economics​
* Mele Costas è Professore Finanza presso l'Università di Keele e Theodore Panagiotidis è docente presso l'Università di Macedonia e Visiting Research Fellow presso l'Osservatorio ellenica della London School of Economics

(To Vima.gr)

http://translate.googleusercontent....JrhjiCxKCHsFEKXS3Du5xAOkA8MoGKg#ixzz19xSMuZSk
 

tommy271

Forumer storico
Trattare con debito l'unica soluzione possibile

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΤΟΥΡΚΟΛΙΑΣ | Παρασκευή 31 Δεκεμβρίου 2010​
TOURKOLIAS ALEXANDER | Venerdì 31 dicembre 2010



Η Ευρωπαϊκή Ενωση αντιμετωπίζει μια πρωτόγνωρη κρίση χρέους.​
L'Unione europea sta affrontando una crisi senza precedenti del debito.

Η δραματική όξυνση της επιθετικότητας και της καχυποψίας των αγορών- οι οποίες συνόδευσαν την εξάπλωση της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης- οδήγησε τόσο στη στοχοποίηση των μακροοικονομικών προβλημάτων συγκεκριμένων χωρών-μελών της όσο και στις αδυναμίες του σχεδιασμού του ευρωπαϊκού οικοδομήματος, φέρνοντάς τα στο επίκεντρο μιας νέας φάσης της κρίσης.​
La recrudescenza drammatica di ostilità e diffidenza dei mercati, che hanno accompagnato l'espansione della crisi finanziaria internazionale ha portato il targeting di entrambi i problemi macroeconomici dei paesi-membri, nonché le carenze nel disegno della costruzione europea, portando al centro di una nuova fase crisi.

Κύριο χαρακτηριστικό αυτής της φάσης είναι η αμφισβήτηση του αξιόχρεου χωρών που ξεκίνησε από την Ελλάδα το 2009 και επεκτάθηκε τους τελευταίους μήνες στην Ιρλανδία, ενώ η Πορτογαλία και, σε κάποιον βαθμό, η Ισπανία εμφανίζονται επίσης ευάλωτες.​
La caratteristica principale di questa fase è una sfida per il merito creditizio dei paesi che ha avuto inizio in Grecia nel 2009 e ampliato nel corso degli ultimi mesi in Irlanda e Portogallo e, in certa misura, la Spagna sono vulnerabili.

Οι γνωστές δυσκαμψίες στη λήψη αποφάσεων σε επίπεδο ΕΕ και ευρωζώνης έχουν κάνει τους ευρωπαϊκούς θεσμούς (με εξαίρεση ίσως την ΕΚΤ) να ακολουθούν τις εξελίξεις και να μην έχουν καταφέρει να λειτουργήσουν ως τώρα προληπτικά ή αποτρεπτικά.​
La rigidità conosciuto in processi decisionali a livello dell'UE e dell'area dell'euro hanno fatto le istituzioni europee (con la possibile eccezione della BCE) a seguire gli sviluppi e non sono stati in grado di agire come un preventivo e dissuasivo ora.

Η μονομερής αναδιάρθρωση του χρέους σε κάθε υπερχρεωμένη χώρα, που επικαλούνται κάποιοι, ως ριζική λύση, θα αποτελούσε συνταγή οικονομικής καταστροφής για χώρες με υψηλές ανάγκες εξωτερικής χρηματοδότησης και πρόσβασης σε πρώτες ύλες και κεφαλαιουχικά αγαθά.​
La ristrutturazione del debito unilaterale in ogni paese indebitato, sostenendo alcuni come una soluzione radicale sarebbe una ricetta per il disastro economico per i paesi con alto fabbisogno di finanziamento esterno e l'accesso alle materie prime e beni capitali.

Το κλείσιμο των αγορών για κάποια χρόνια θα οδηγούσε σε βίαιο ισοσκελισμό του προϋπολογισμού και σε αναγκαστική αναδιάρθρωση της παραγωγής προς βασικές μόνο ανάγκες, ενώ το τραπεζικό σύστημα θα υφίστατο επιπτώσεις.​
La chiusura dei mercati per alcuni anni permetterebbe di equilibrare il bilancio di ristrutturazione violento e forzato della produzione verso le esigenze di base solo, mentre il sistema bancario avrebbe subito conseguenze.

Με αυτόν τον τρόπο η οικονομική ύφεση θα μετατρεπόταν σε οικονομική κατάρρευση με ανυπολόγιστες κοινωνικές συνέπειες.​
In questo modo la crisi economica si trasformi in un tracollo economico, con incalcolabili conseguenze sociali.

Ταυτόχρονα, ακόμη και οι ισχυρότερες χώρες της ΕΕ δεν θα έμεναν αλώβητες από μια τέτοια κατάρρευση, καθώς θα στοχοποιούνταν άμεσα οι επόμενοι αδύναμοι κρίκοι, αυξάνοντας δραματικά τη συστημική βαρύτητα του προβλήματος και οδηγώντας σε δυσθεώρητα ύψη το κόστος αντιμετώπισής του.​
Allo stesso tempo, anche i paesi più forti in Europa sarebbe rimasta immune da un crollo, in quanto direttamente stochopoiountan i link accanto deboli, aumentando drasticamente la rilevanza sistemica del problema, portando ad altezze dystheorita costo per correggerlo.

Η μονιμοποίηση του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Χρηματοοικονομικής Σταθερότητας που αποφασίστηκε πρόσφατα, αποτελεί αναμφισβήτητα ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση, το οποίο όμως δεν φαίνεται να καθησύχασε τις ανησυχίες σχετικά με τη μεσοπρόθεσμη βιωσιμότητα των δημοσίων οικονομικών των ευάλωτων χωρών.​
La fissazione dello European Financial strumento per la stabilità, decisa di recente, è senza dubbio un passo nella giusta direzione, ma non sembra fugare i timori circa la sostenibilità a medio termine delle finanze pubbliche dei paesi più vulnerabili.

Οι αγορές περιμένουν πιο ριζικές/πειστικές λύσεις και περισσότερα χρήματα στο τραπέζι υπό τη μορφή ενίσχυσης των κεφαλαίων του μηχανισμού, τα διαθέσιμα κε φάλαια του οποίου (συμπεριλαμβανομένης της συνεισφοράς του ΔΝΤ) είναι περίπου 570 δισ. ευρώ και καλύπτουν τις ανάγκες χρηματοδότησης Ιρλανδίας, Πορτογαλίας και Ισπανίας ως το 2013, συμπίπτοντας περίπου με τη λήξη του ελληνικού πακέτου στήριξης.​
I mercati si aspettano di più radicale / soluzioni convincenti e più soldi sul tavolo, sotto forma di aiuti dai fondi del meccanismo, il capitale disponibile y Cosmos dei quali (compreso il contributo del Fondo monetario internazionale) è di circa 570 miliardi e le risorse necessarie Irlanda, Portogallo e Spagna fino al 2013, coincidente all'incirca con la fine del pacchetto di sostegno greca.

Τυχόν ενίσχυση των κεφαλαίων του μηχανισμού με προοπτική χρησιμοποίησής του για αναχρηματοδότηση των χρεών των χωρών και πέραν του 2013 με κόστος παρόμοιο του σημερινού θα καθησύχαζε αναμφισβήτητα τις τρέχουσες ανησυχίες για την επιτυχία των εφαρμοζόμενων προγραμμάτων σταθεροποίησης αλλά δεν θα επέτρεπε θεαματικά βήματα προς την κατεύθυνση της αποκλιμάκωσης ή σταθεροποίησης του χρέους, που είναι και το βασικό ζητούμενο.​
Qualsiasi rafforzamento del capitale del meccanismo al fine di utilizzare per il rifinanziamento del debito dei paesi dopo il 2013 ad un costo simile a quello presente sarà senza dubbio rassicurare le attuali preoccupazioni circa la riuscita del suo programma di stabilizzazione, ma non drammaticamente passi verso la de-escalation o consolidamento del debito, che è la questione chiave.

Παράλληλα θα ήταν πιθανή η υιοθέτηση και πάλι μιας αποσπασματικής τακτικής «βλέποντας και κάνοντας» τόσο αναφορικά με το ύψος των κεφαλαίων και τις συνεισφορές των χωρών όσο και με τα κριτήρια και τους όρους με τους οποίους μια χώρα θα μπορούσε να αποκτήσει πρόσβαση στα κεφάλαια.​
Sarà possibile adottare di nuovo una frammentata tattico "aspettare e vedere", sia sulla quantità di fondi ed i contributi dei paesi e dei criteri e delle condizioni alle quali un paese potrebbe ottenere l'accesso al capitale.

Η πολυπλοκότητα επιτείνεται και από το γεγονός ότι η φύση των μακροοικονομικών προβλημάτων διαφέρει από χώρα σε χώρα.​
La complessità è aggravata dal fatto che la natura dei problemi macroeconomici variano da paese a paese.

Αλλού είναι δημοσιονομική και διαρθρωτική κρίση (Ελλάδα), αλλού είναι κρίση τραπεζικού συστήματος ή υπερδανεισμού νοικοκυριών και αναπτυξιακών στρεβλώσεων (Ιρλανδία, Ισπανία), αλλού οφείλεται σε ατελέσφορες αναπτυξιακές πολιτικές (Πορτογαλία) κτλ. Για αυτόν τον λόγο πρέπει και οι λύσεις που δίνονται να είναι οι αρμόζουσες για την κάθε χώρα.​
Altrove è una crisi finanziaria e strutturale (Grecia), altri sono crisi bancaria o famiglie yperdaneismou e distorsioni dello sviluppo (Irlanda, Spagna), a volte a causa di inefficaci politiche di sviluppo (Portogallo), ecc Per questo motivo abbiamo e le soluzioni devono essere sono appropriati per il paese.

Ο μηχανισμός επιμήκυνσης του χρόνου αποπληρωμής του χρέους, παραδείγματος χάριν, θα πρέπει να προσαρμοστεί στις ανάγκες και στις ιδιαιτερότητες της κάθε οικονομίας της έτσι ώστε να επιτευχθεί ένα βιώσιμο πρόγραμμα αποπληρωμών για κάθε χώρα.​
Il meccanismo di estendere il rimborso del debito, per esempio, dovrebbero essere adattati alle esigenze e alle specificità di ogni economia per realizzare un programma sostenibile di rimborso per ciascun paese.

Η συνολική και κεντρική αντιμετώπιση του προβλήματος χρέους της ευρωζώνης φαίνεται να αποτελεί τη μοναδική ρεαλιστική και μακροχρόνια βιώσιμη λύση για την ευρωζώνη.​
Il debito totale e affrontare centrale della zona euro sembra essere l'unica soluzione realistica e di lunga durata per la zona euro.

Παρά τις δυσκολίες σε πολιτικό και θεσμικό επίπεδο, η ουσιαστική ενίσχυση του ελλιπούς Δημοσιονομικού Πυλώνα της ΕΕ θα έδινε οριστικό τέλος στην αμφισβήτηση και στη μεταβλητότητα.​
Nonostante le difficoltà di livello politico e istituzionale, il rafforzamento sostanziale della mancanza di risorse finanziarie Pilastro della UE darà una fine definitiva della controversia e volatilità.

Η αποτελεσματική εφαρμογή του τριπτύχου- κεντρικός συντονισμός/έλεγχος δημοσιονομικώνδιαρθρωτικών πολιτικών,​
L'efficace attuazione del coordinamento triangolo-centrale / δημοσιονομικώνδιαρθρωτικών politiche di controllo

* κοινή διαχείριση χρέους και * μόνιμος μηχανισμός δημοσιονομικών μεταβιβάσεων αποτελεί κατά τη γνώμη μου τον πυρήνα μιας οριστικής λύσης που θα είναι τελικά επωφελής για όλους και θα οδηγήσει στην ομαλοποίηση τόσο του ίδιου του χρέους όσο και του κόστους του χρέους στην Ευρώπη.​
* Il debito pubblico di gestione e di * meccanismo permanente di trasferimento fiscale è, a mio parere il nucleo di una soluzione definitiva che, in ultima analisi a beneficio di tutti e portare alla normalizzazione sia del debito e il costo del debito in Europa.

Αναμφισβήτητα, η δημιουργία ενός τέτοιου μόνιμου κεντρικού μηχανισμού θα προϋποθέτει και αυστηρότερο έλεγχο της δημοσιονομικής πολιτικής σε εθνικό επίπεδο και επιβολή μιας σειράς αντικειμενικών κριτηρίων επίτευξης των στόχων σε δημοσιονομικό και διαρθρωτικό επίπεδο.​
Indubbiamente, la creazione di un tale meccanismo permanente centrale e richiederebbe un esame più attento della politica fiscale a livello nazionale e ha imposto una serie di criteri oggettivi per il raggiungimento degli obiettivi di bilancio e il livello strutturale.

*Ceo della Banca Nazionale.

(To Vima.gr)

 

tommy271

Forumer storico
Intenso periodo di 3 mesi in economia, il settore pubblico


(ANA-MPA) -- The government will enter an intense three-month period of interventions in the economy as of Monday with March looming large on the horizon -- when according to a published timetable, the EU-ECB-IMF bailout mechanism's fourth and biggest tranche (15 bln euros) is set for disbursement to Greece.​
(ANA-MPA) - Il governo entrerà un intenso periodo di tre mesi di interventi per l'economia nel marzo del Lunedi con grande profila all'orizzonte - quando in base ad un orario pubblicato, il piano di salvataggio UE-ECB-FMI meccanismo del quarto e la più grande quota (15 miliardi di Euro) è impostato per l'erogazione in Grecia.

The period is considered crucial since, apart from the new inspection by the EU-ECB-IMF "troika" in February, the issue of an extension for the repayment of the bailout's installments will also be raised.​
Il periodo è considerato cruciale, dato che, oltre alla nuova ispezione da parte della "troika" UE-ECB-FMI nel mese di febbraio, la questione di una proroga per il rimborso delle rate del piano di salvataggio sarà anche sollevata.

A draft bill on the opening of so-called "closed professions" is a top priority.​
Un progetto di legge per la liberalizzazione delle cosiddette "professioni chiuso" è una priorità assoluta.
Another important issue is the reform and cost-cutting plan for state-run utilities and wider public sector organisations.​
Un'altra questione importante è il piano di riforma e di riduzione dei costi per i servizi statali e di organizzazioni del settore pubblico più ampio.

The "troika" is expecting a detailed (ANA-MPA) plan for every sector, particularly in terms of privatisations and the better utilisation of state real estate.​
La "troika", è in attesa di un dettagliato (ANA-MPA) piano per ogni settore, soprattutto in termini di privatizzazioni e la migliore utilizzazione dei beni dello stato reale.

January will be an important month since at the end of it, or early February at the latest, a draft law on the reform of Greece's creaky tax administration must be tabled in Parliament.​
Gennaio sarà un mese importante dal momento che alla fine di esso, o inizio febbraio al più tardi, un progetto di legge sulla riforma dell'amministrazione fiscale scricchiolante della Grecia deve essere presentata in Parlamento.
Announcements are also expected in January on actuarial studies concerning the main social insurance funds (IKA, OAEE and OGA).​
Gli annunci sono inoltre previsti nel mese di gennaio su studi attuariali concernenti i principali fondi di assicurazione sociale (IKA, OAEE e OGA).

Additionally, a detailed action plan must be presented by the end of February -- with specific deadlines -- for the long-south unified salary scale in the country's cavernous public sector, in order to allow the relevant bill to be ratified by the end of June.​
Inoltre, un piano d'azione dettagliato deve essere presentato entro la fine di febbraio - con scadenze precise - per la lunga scala-sud stipendio unificate nel settore pubblico cavernoso del paese, al fine di consentire il disegno di legge rilevanti per essere ratificato entro la fine del giugno.



(ana.gr)​
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Users who are viewing this thread

Alto