Il buono, il brutto e il bruttissimo scenario
Του Μιχαλη Mασουρακη*
Masouraki Michalis *
Η απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τη σύσταση ενός μόνιμου μηχανισμού διάσωσης για κράτη-μέλη που δεν έχουν πρόσβαση στις αγορές δημιουργεί νέα δεδομένα.
La decisione europea del Consiglio che istituisce un meccanismo permanente per gli Stati membri di salvataggio che non hanno accesso ai mercati crea nuovi dati.
Σε πρώτη φάση, παρέχεται ρευστότητα στη βάση ενός προγράμματος λιτότητας, όπως έγινε μέχρι σήμερα στην περίπτωση της Ελλάδας.
Inizialmente, la liquidità è fornito sulla base di un programma di austerità, come è stato finora il caso della Grecia.
Αν, όμως, σε κάποια μεταγενέστερη στιγμή, αποφασισθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο ότι η πορεία του χρέους είναι μη διατηρήσιμη, τότε, για να συνεχισθεί η παροχή ρευστότητας, θα μπαίνει ως όρος η αναδιαπραγμάτευση του δημόσιου χρέους υπό την ευρεία έννοια.
Ma se in una data successiva decisa dalla Commissione europea, la Banca centrale europea e il Fondo monetario internazionale che il percorso del debito è insostenibile, quindi, di continuare a fornire liquidità, che entra nella rinegoziazione termine del pubblico Debito nel senso più ampio.
Η Ελλάδα, εφαρμόζοντας με συνέπεια το πρόγραμμα δημοσιονομικής προσαρμογής και διαρθρωτικών αλλαγών (το Μνημόνιο), έχει την πολυτέλεια να καλύπτει τις δανειακές της ανάγκες εκτός αγορών μέχρι τα μέσα του 2013, οπότε και αρχίζει να λειτουργεί ο νέος Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας.
Grecia, applicando con coerenza il programma di risanamento del bilancio e delle trasformazioni strutturali (memorandum), può permettersi di coprire le sue esigenze di finanziamento dal mercato fino alla metà del 2013, quando si inizia ad operare il nuovo strumento europeo per la stabilità.
Πώς θα εξελιχθούν, όμως, τα πράγματα μέχρι τότε; Υπάρχουν, λοιπόν, τρία σενάρια: το καλό, το κακό και το άσχημο!
Come ad evolvere, ma fino ad allora le cose sono lì, poi tre scenari: il buono, il brutto e il cattivo!
Στο καλό σενάριο, η δημοσιονομική προσαρμογή και οι διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις επιταχύνονται και το Μνημόνιο εφαρμόζεται ως έχει.
Nello scenario di buono, di risanamento del bilancio e delle riforme strutturali vengono accelerati e il memorandum si applicano in quanto tali.
Από τα μέσα του χρόνου γίνεται σαφές ότι η πιθανότητα επίτευξης των στόχων του προϋπολογισμού του 2011 είναι μεγάλη.
Dalla metà degli anni diventa chiaro che la probabilità di raggiungimento degli obiettivi del bilancio 2011 è grande.
Οι εταιρείες αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας αρχίζουν δειλά-δειλά να θέτουν την Ελλάδα σε προοπτική αναβάθμισης.
Le società di rating del credito inizia timidamente a portare la Grecia in prospettiva di aggiornamento.
Στο τέλος του 2011, διαφαίνεται πλέον ότι η Ελλάδα οδεύει προς μία διατηρήσιμη πορεία αποκλιμάκωσης του δημόσιου χρέους.
Alla fine del 2011, è ora che la Grecia si sta muovendo verso la sostenibilità della de-escalation del debito pubblico.
Το τραπεζικό σύστημα βλέπει να επιστρέφουν οι καταθέσεις και αρχίζει να ενισχύει με νέο χρήμα τις επιχειρήσεις και τα νοικοκυριά, ενώ μειώνει και την εξάρτησή του από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
Il sistema bancario è visto restituire i depositi e cominciare a rafforzare con nuovi soldi a imprese e famiglie, e riduce la sua dipendenza dalla Banca centrale europea.
Κάπου στις αρχές του 2012, η Ελλάδα αποκτά πρόσβαση στις αγορές.
Da qualche parte nel 2012 precoce, Grecia guadagna l'accesso ai mercati.
Το Δημόσιο και οι τράπεζες έχουν πλέον μεγαλύτερα περιθώρια κινήσεων και η χώρα μπαίνει σε έναν αυτοτροφοδοτούμενο ανοδικό κύκλο οικονομικής ανασυγκρότησης, αποκατάστασης εμπιστοσύνης και ανάκαμψης.
Il governo e le banche hanno una maggior libertà d'azione e il paese entra in un ciclo di auto-alimentata rialzo ricostruzione economica, la riabilitazione e le aspettative di recupero.
Το 2011, κατά συνέπεια, η Ελλάδα πρέπει να αποδείξει ότι έχει γυρίσει σελίδα και η χώρα βγαίνει από την κρίση.
Nel 2011, dunque, la Grecia deve dimostrare di aver voltato pagina e il Paese fuori dalla crisi.
Στο κακό σενάριο, το Μνημόνιο εφαρμόζεται μετ' εμποδίων.
Nello scenario di
male, il Memorandum si applica ostacoli.
Εφαρμόζεται με καθυστερήσεις, δισταγμούς, ανατροπές και αστοχίες έγκαιρης υλοποίησης.
Applicare i ritardi, esitazioni, inversioni e fallimenti rapida attuazione.
Η δημοσιονομική προσαρμογή, όμως, εμφανίζεται έτσι ως μία πορεία εύκολα αναστρέψιμη.
La manovra di aggiustamento, tuttavia, appare come un percorso così facilmente annullata.
Οι εταιρείες αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας υποβαθμίζουν περαιτέρω τα ελληνικά ομόλογα.
Il rating del credito società di downgrade ulteriormente i vincoli greca.
Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα αρχίζει να προβληματίζεται.
La Banca centrale europea comincia a riflettere.
Η συνέχιση της αγοράς ελληνικών ομολόγων για λόγους σταθεροποίησης των περιθωρίων εκλαμβάνεται ως πολιτική χωρίς προοπτική (ως εάν κάποιος να ρίχνει νερό σε ένα δοχείο με τρύπες στον πάτο του).
La continuazione del mercato obbligazionario greco per la stabilizzazione dei margini non visto come un punto di vista politico (come se qualcuno getta acqua in una pentola con fori nella parte inferiore di esso).
Η στήριξη των ελληνικών τραπεζών προϋποθέτει τη μείωση των χρηματοδοτικών τους ανοιγμάτων στην οικονομία.
Sostegno alle banche greche richiedono ridurre le esposizioni nell'economia.
Η περαιτέρω χρηματοδότηση των επιχειρήσεων και των νοικοκυριών γίνεται όλο και με πιο δυσμενείς όρους.
Ulteriori finanziamenti delle imprese e delle famiglie sta diventando sempre di più le condizioni avverse.
Η ύφεση επιδεινώνεται.
La crisi peggiora.
Η δημοσιονομική προσαρμογή γίνεται ακόμη δυσκολότερη.
Il risanamento dei conti pubblici diventa più difficile.
Καταφέρνουμε κουτσά-στραβά να εξασφαλίζουμε τις δόσεις μας από την τρόικα, με τον κίνδυνο όμως ανά πάσα στιγμή να μην ικανοποιούμε τα κριτήρια παροχής ρευστότητας και να διακοπεί η εκταμίευση της χρηματοδοτικής βοήθειας.
Gestiamo zoppo cieco per garantire i pagamenti dei nostri troika, ma il pericolo in qualsiasi momento, non soddisfano i criteri di liquidità e di interrompere l'erogazione di un contributo finanziario.
Επέρχεται κόπωση προσαρμογής.
La fatica si verifica l'adattamento.
Στο σενάριο αυτό, στην καλύτερη περίπτωση, εξαντλείται η περίοδος της τριετίας του Μνημονίου χωρίς να έχουμε καταφέρει να αποκτήσουμε μόνιμη και σταθερή πρόσβαση σε δανεισμό με όρους αγοράς, καθώς η όποια πρόσβαση είναι περιστασιακή, ενώ οι αγορές κατά κανόνα παραμένουν ουσιαστικά κλειστές.
I
n questo scenario, nel migliore dei casi, l'esecuzione del periodo di tre anni del memorandum non sono stati in grado di ottenere un accesso permanente e stabile al prestito a condizioni di mercato, come qualsiasi accesso non è occasionale, mentre i mercati in genere restano sostanzialmente chiuso.
Ετσι, η χώρα εισέρχεται σταδιακά σε μία νέα φάση της νεότερης ιστορίας της, καθώς ενεργοποιείται η ελεγχόμενη αναδιάρθρωση του χρέους.
Così, a poco a poco il paese entrando in una nuova fase della storia moderna, e ha permesso la ristrutturazione del debito controllato.
Οι ομολογιούχοι συμμετέχουν στη διάσωση της χώρας με συντεταγμένο τρόπο και όλα ξαναρχίζουν από την αρχή, χωρίς ασυνέχειες και αναστατώσεις.
Gli obbligazionisti che partecipano al salvataggio del paese per mezzo di scritte e tutti gli ricominciare tutto daccapo, senza interruzioni e disturbi.
Ή, μήπως, δεν είναι έτσι τα πράγματα;
O, forse, non è la stessa cosa?
Η φράση «ελεγχόμενη αναδιάρθρωση» εκφράζει περισσότερο «ευσεβείς πόθους» παρά «εύλογες προσδοκίες».
La frase "ristrutturazione controllata" è più "pio desiderio" piuttosto che "ragionevoli aspettative".
Δυστυχώς, δεν υπάρχει τίποτα προβλέψιμο σε μία ελεγχόμενη αναδιάρθρωση του χρέους.
Purtroppo, nulla è prevedibile in una ristrutturazione del debito controllato.
Πολύ πριν αποφασισθεί ότι θα γίνει αναδιαπραγμάτευση του χρέους, θα αρχίσει η διαρροή καταθέσεων από το τραπεζικό σύστημα και η χρηματοδότηση της οικονομίας θα στερέψει.
A lungo prima di decidere che sarebbe una rinegoziazione del debito comincerà a scaricare i depositi dal sistema bancario e il finanziamento dell'economia prosciugato.
Παράλληλα, η ύφεση θα βαθαίνει και ο πληθωρισμός θα πέφτει έως ότου η χώρα μπει σε περίοδο αντιπληθωρισμού, που ασκεί πλέον σαρωτικές επιδράσεις.
Inoltre, l'aggravarsi della recessione e l'inflazione scenderà fino a quando il paese entrò in un periodo di deflazione, che possiede effetti più devastanti.
Μία μείωση των τιμών αυξάνει την αξία του χρέους των επιχειρήσεων και των νοικοκυριών, οδηγώντας σε υψηλότερη αποταμίευση σε μία προσπάθεια αποπληρωμής των χρεών και μείωσης της δανειακής επιβάρυνσης.
Una riduzione dei prezzi aumenta il valore del debito delle imprese e delle famiglie, portando ad un aumento del risparmio, nel tentativo di ripagare il debito e ridurre la leva finanziaria.
Αυτό, όμως, φέρνει μεγαλύτερη ύφεση, μεγαλύτερο αντιπληθωρισμό κ.ο.κ.
Ma questo porta più la depressione, tanto più in deflazione Η χώρα εισέρχεται σε μία πορεία αποσταθεροποίησης, οικονομικής και πολιτικής, με απρόβλεπτες συνέπειες.
Il paese sta entrando in uno stato di destabilizzazione, economico e politico, con conseguenze imprevedibili.
Υπάρχει, όμως, και το άσχημο σενάριο, που δεν είναι τίποτα άλλο από το κακό σενάριο στη fast track εκδοχή του.
Vi è, tuttavia, e lo scenario di brutto, che non è altro che lo scenario niente male la versione accelerata.
Ο προϋπολογισμός του 2011 πέφτει έξω.
Il bilancio 2011 cade.
Οι υποσχέσεις για βαθιές διαρθρωτικές αλλαγές δεν τηρούνται ή οι νομοθετικές ρυθμίσεις απροκάλυπτα δεν υλοποιούνται.
Le promesse di profondi cambiamenti strutturali non sono tenuti o normativa non palesemente attuata.
Η κυβέρνηση αδυνατεί να επιβάλει το πρόγραμμα λιτότητας.
Il governo non può imporre il suo programma di austerità.
Κάποια στιγμή κρίνεται ότι δεν τηρούμε τα συμφωνηθέντα και μας κόβουν τη δόση μας.
A volte non aderire al concordato e abbiamo tagliato la dose di noi.
Η Ελλάδα προβαίνει σε στάση πληρωμών.
La Grecia ha effettuato un pagamento di stop.
Μέσα σε μια γενικευμένη ανασφάλεια, το σύστημα καταρρέει ανεξέλεγκτα.
In una insicurezza generale, il sistema collassa in maniera incontrollata.
Αρχίζει η περίοδος της μεγάλης φτώχειας.
Inizia il periodo di estrema povertà.
Για τους εταίρους μας στην Ευρώπη έχει σημάνει η ώρα των μεγάλων αποφάσεων.
Per i nostri partner europei è venuto per le decisioni importanti.
Το ερώτημα που τίθεται είναι: Μπορείς να διασώσεις μία χώρα που δεν θέλει να διασωθεί; Διότι, όπως λέει η παροιμία, μπορείς να φέρεις το άλογο στο ποτάμι για να ξεδιψάσει, αλλά μπορείς να το κάνεις και να πιει νερό; Ολα αυτά είναι αυτονόητα.
La domanda è: è possibile salvare un Paese che vuole sopravvivere Perché, come dice il proverbio, è possibile portare il cavallo al fiume per dissetarsi, ma si può fare e bere acqua Tutto questo è ovvio?.
Η επανάσταση του αυτονόητου, όμως, δεν είναι αυτονόητη.
La rivoluzione di per sé evidente, tuttavia, non è automatico.
Δύο ενέργειες προβάλλουν ως παντελώς αυτονόητες.
Due passi avanti come un tutto per sé evidente.
Πρώτον, την κρίση δεν πρέπει να πληρώσουν οι οικονομικά αδύναμοι.
I
n primo luogo, la crisi non ha dovuto pagare il finanziariamente deboli.
Η μείωση των ασφαλιστικών εισφορών και οι επιδοτήσεις για τη διατήρηση της απασχόλησης είναι μέτρα προς τη σωστή κατεύθυνση.
La riduzione dei contributi e sovvenzioni per mantenere l'occupazione sono passi nella giusta direzione.
Χρειάζεται, όμως, να επιμηκυνθεί και η περίοδος καταβολής επιδομάτων ανεργίας από 1 σε 3 χρόνια, με ρήτρες σταδιακής απεμπλοκής και ευνοϊκότερες ρυθμίσεις για τους μακροχρόνια άνεργους ή τους πιο ηλικιωμένους.
Abbiamo bisogno, però, essere prorogato e il periodo di indennità di disoccupazione 1 a 3 anni, con clausole di disimpegno graduale e norme più favorevoli per i disoccupati di lunga durata o più.
Μια κοινωνία δεν μπορεί να είναι υπερήφανη όταν οδηγεί ανθρώπους στην απαξίωση στον βωμό οποιασδήποτε προσαρμογής.
Una società può essere orgoglioso quando porta le persone verso l'altare eventuali adeguamenti di ammortamento.
Είναι ντροπή να ρωτήσει κανείς πού θα βρεθούν τα χρήματα.
E 'una vergogna chiedere a qualcuno dove trovare i soldi.
Ολοι γνωρίζουμε.
Lo sanno tutti.
Και αν δεν μπορούμε να βρούμε τα χρήματα, δεν μας αξίζει κανένα μέλλον.
E se non riusciamo a trovare i soldi, non meritiamo senza futuro.
Δεύτερον, η ανάπτυξη είναι υπόθεση των τοπικών κοινωνιών.
In secondo luogo, lo sviluppo è un problema per le comunità locali.
Δεν είναι υπόθεση κεντρικού σχεδιασμού.
E 'una questione di pianificazione centrale.
Η εξάρτηση από το κέντρο, η πηγή όλων των δεινών μας, πρέπει να μετριασθεί.
La dipendenza del centro, la fonte di tutti mali, si deve attenuare.
Πρέπει να πάρουμε τις τύχες στα χέρια μας.
Dobbiamo prendere il destino nelle nostre mani.
Ο κρατικός κορβανάς μας τελείωσε.
Le casse dello Stato su di noi.
Ετσι, οι περιφέρειες πρέπει να επωμισθούν την ευθύνη του χωροταξικού σχεδιασμού και της προσέλκυσης επενδύσεων, ώστε να διαμορφώσουν προοπτικές ανάπτυξης σύμφωνα με τις τοπικές ανάγκες, επιθυμίες και ιδιαιτερότητες.
Così, le regioni devono assumere la responsabilità della pianificazione e attrarre gli investimenti di forma prospettive di sviluppo in accordo con le esigenze, i desideri e le circostanze.
Οι Ελληνες ως λαός είμαστε επινοητικοί.
I greci come popolo sono risorse.
Η αντοχή και η προσαρμοστικότητά μας στη διάρκεια των αιώνων δεν μπορεί να αμφισβητηθεί.
La forza e la nostra capacità di recupero nel corso dei secoli non può essere negato.
Αρκεί να κατανοήσει η πολιτική ηγεσία το κόστος της αδράνειας και να οδηγήσει την κοινωνία προς τα εμπρός.
E 'sufficiente per capire la direzione politica del costo dell'inazione e portare avanti la società.
Το πολιτικό σύστημα δεν έχει την πολυτέλεια να περιμένει και να αναρωτιέται για ποιον χτυπά η καμπάνα.
Il sistema politico non può permettersi di aspettare e meraviglia per chi suona la campana.
Η Ελλάδα του μέλλοντός μας δεν είναι η Ελλάδα που αρνείται να μεγαλώσει ούτε η Ελλάδα που δεν τα βγάζει πέρα μόνη της.
Grecia, il nostro futuro non è la Grecia, che si rifiuta di crescere in Grecia o non farcela da solo.
Είναι η Ελλάδα που αναλαμβάνει κινδύνους, εκμεταλλεύεται ευκαιρίες και δεν φοβάται τις προκλήσεις.
E 'la Grecia che prende rischi, sfruttare le opportunità e non ha paura delle sfide.
Μια Ελλάδα δημιουργική, φιλόδοξη και, προ πάντων, σίγουρη για τον εαυτό της.
A Grecia creativo, ambizioso e, soprattutto, fiducia in se stessa.
* Ανώτερος διευθυντής Οικονομικών Μελετών Alpha Bank
* Direttore Senior della Banca economico Alpha Research
(Kathimerini.gr)
***
Un commento con i possibili scenari futuribili.