Diviso in Nord e Sud
Γαλλικό σχέδιο Β για Ευρωζώνη δύο ταχυτήτων
Piano B francese per la zona euro a due velocità
ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τετάρτη 09 Νοεμβρίου 2011
Pubblicato: Mercoledì, 9 novembre 2011
Nella tabella posteriore, secondo
Le Monde , i disegni alternativi salvezza dell'euro e la "anelli deboli" di come la Grecia.
Η γαλλική εφημερίδα, σε άρθρο της την Τρίτη, ανέφερε ότι το «σχεδίο Β» θα μπορούσε να περιλαμβάνει τη διχοτόμηση της ευρωζώνης σε Βόρειους και Νότιους, τη μαζική «κοπή» ευρώ από την ΕΚΤ αλλά και την εισαγωγή νέων εθνικών νομισμάτων για εσωτερική χρήση από τα μέλη της (διασπασμένης) Ευρωζώνης.
Il quotidiano francese in un articolo Martedì ha detto che "Piano B" potrebbe includere la partizione della zona euro nel nord e sud, la massiccia "taglio" euro la BCE e l'introduzione di nuove monete nazionali per uso interno da parte membri (split) di Eurolandia.
Σχέδια σαν αυτά «θα μπορούσαν να αποτρέψουν την κατάρρευση της Ευρωζώνης», αναφέρει στον Monde ο Ζαν-Πιερ Βεσπερινί, μέλος του γαλλικού Συμβούλιο Οικονομικών Αναλύσεων (CAE) το οποίο επέχει ρόλο ειδικού συμβούλου στον εκάστοτε Γάλλο πρωθυπουργό.
Progetti come questo "potrebbe impedire il collasso della zona euro", dice Jean-Pierre Monde Vesperini, membro del Consiglio francese di Analisi Economica (CAE) che serve come consigliere speciale ruolo nel corrente Primo Ministro francese.
Το συγκεκριμένο Συμβούλιο καθώς και άλλοι οικονομολόγοι εκτιμούν ότι το «σχέδιο Β» θα πρέπει να διέπεται από τις ακόλουθες πέντε αρχές:
Questo Consiglio e di altri economisti ritengono che il "piano B" dovrebbe essere disciplinato dalle seguenti cinque principi:
1) Ριζική αλλαγή νομισματικής πολιτικής
1) il cambiamento radicale nella politica monetaria
«Η καλύτερη λύση για να σωθεί το ευρώ είναι να μετατραπούν από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα σε ευρώ όλα τα χρέη των κυβερνήσεων, να "κόψει" χρήμα δηλαδή η ΕΚΤ και να αναλάβει την πληρωμή όλων των ομολόγων των εθνικών κυβερνήσεων που ωριμάζουν», εξηγεί στον Monde ο Βεσπερινί.
"Il modo migliore per salvare l'euro diventerà la Banca centrale europea sul debito in euro di tutti i governi a" tagliare "i soldi cioè la BCE e ad assumersi il pagamento di tutte le obbligazioni dei governi nazionali maturo", spiega il Monde che Vesperini.
«Με τον τρόπο αυτό θα μειωθεί δραστικά η ισοτιμία του ευρώ, με στόχο να ισορροπήσει γύρω από τα 1,15 δολάρια, εξέλιξη που θα επέτρεπε την έξοδο από την κρίση», προσθέτει.
"Questo ridurrà drasticamente il tasso di cambio dell'euro al fine di bilanciare circa $ 1,15, uno sviluppo che potrebbe consentire l'uscita dalla crisi", aggiunge.
Όπως σημειώνει η εφημερίδα, πρόκειται για μια τακτική στην οποία ελάχιστα έχει καταφύγει η ΕΚΤ, τουλάχιστον 10 φορές λιγότερο απ' όσο η αμερικανική Fed.
Come osserva giornale, è una tattica che ha scarso ricorso alla BCE, almeno 10 volte inferiore è la U. S. FED.
Ο συνάδελφος του Βεσπερινί, Αντουάν Μπρινέ, θεωρεί ότι δεν αρκεί μόνο η μείωση των επιτοκίων και η «ευρωποίηση» των κρατικών χρεών.
Un collega di Vesperini, Antoine Brin ritiene che non è sufficiente a ridurre i tassi di interesse e la "eurizzazione" del debito sovrano.
«Απαιτούνται μαζικές παρεμβάσεις της ΕΚΤ στις διεθνείς αγορές συναλλάγματος, κατά το πρόσφατο επιτυχές παράδειγμα της Τράπεζας της Ελβετίας», εξηγεί.
"
Richiesto l'intervento massiccio da parte della BCE sui mercati valutari internazionali durante il recente esempio di successo di Banca della Svizzera", spiega.
Και προσθέτει ότι για να συμβούν όλα αυτά προαπαιτείται μια ενιαία ευρωπαϊκή οικονομική διακυβέρνηση που θα εξουσιοδοτήσει την ΕΚΤ να προχωρήσει σε μια παρόμοια στροφή 180 μοιρών σε ό,τι αφορά τη νομισματική της πολιτική.
E aggiunge che ciò accada tutti i prerequisiti un unico governance economica europea che autorizzare la BCE a fare un giro simile a 180 gradi in termini di politica monetaria.
2) Ευρώ του Βορρά και ευρώ του Νότου
2) Euro Nord e Sud di euro
Η στροφή αυτή της νομισματικής πολιτικής θα τερματίσει αναμφίβολα την οικονομική και χρηματοοικονομική κρίση στη ζώνη του ευρώ, εκτιμούν οι ειδικοί του CAE.
Questo cambiamento di politica monetaria terminerà senza dubbio la crisi economica e finanziaria nella zona euro, stimato dagli esperti CAE.
Αλλά θα ανακύψει ένα άλλο θεμελιώδες ζήτημα που θα πρέπει να ρυθμιστεί: οι οικονομικές αποκλίσεις από χώρα σε χώρα της ευρωζώνης.
Ma è emerso un altro aspetto fondamentale da risolvere: le differenze economiche tra i paesi della zona euro.
Για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να μετατραπεί το ευρώ από «ενιαίο νόμισμα» σε «κοινό νόμισμα» - δεδομένου ότι η υιοθέτηση ενός ενιαίου νομίσματος απαιτεί μια ομοσπονδιοποίηση της Ευρώπης κατά τα πρότυπα των ΗΠΑ ή της Γερμανίας, που θα διαθέτει μηχανισμούς μεταφοράς κεφαλαίων από το ένα ομόσπονδο κρατίδιο στο άλλο.
A tal fine dovrebbe essere convertito in euro "moneta unica" a "moneta comune" - dopo l'adozione di una moneta unica richiede una federazione degli standard europei negli Stati Uniti o la Germania, che ha dei meccanismi per il trasferimento di fondi dal un Land all'altro.
Οι ερευνητές του CAE σημειώνουν ότι ανάλογη λύση θα έδινε και η έκδοση από την ΕΚΤ ευρωομολόγου, «μιας πρότασης, στην οποία αντιτίθεται σθεναρά το Βερολίνο».
I ricercatori fanno notare che la soluzione CAE analoghe sarebbero e l'emissione Eurobond da parte della BCE, "una proposta fortemente contrastata da Berlino."
Σημειώνει ο Αλέν Γκραντζάν: «Το ευρώ λειτουργεί σήμερα ως νόμισμα της Γερμανίας.
Dice Alain Grange: "L'euro è ormai una moneta della Germania.
Η στρατηγική αυτή δεν αποδίδει στους κόλπους της Ευρώπης.
Questa strategia non funziona in Europa.
Η σύγκλιση της ανταγωνιστικότητας της Βόρειας Ρηνανίας και της Πελοποννήσου μέσω της μισθολογικής και δημοσιονομικής λιτότητας αποτελεί μια μέθοδο που αγγίζει τα όριά της.
La convergenza della competitività del Bacino del Reno e del Peloponneso attraverso salari e austerità fiscale è un metodo che raggiunge i suoi limiti.
Για να αποκατασταθούν οι ισορροπίες μεταξύ των οικονομιών πρέπει οι χώρες αυτές να υιοθετήσουν νομίσματα διαφορετικής ισχύος.
Per ripristinare l'equilibrio tra le economie di questi paesi dovrebbero adottare diverse valute di potere.
Κάτι που προϋποθέτει τη διάσπαση του ευρώ σε ευρώ του Βορρά και σε ευρώ του Νότου».
Ciò implica la scomposizione di euro euro euro del Nord e del Sud ".
Να σημειωθεί ότι ο Βεσπερινί θεωρεί ότι «η Γαλλία σε καμιά περίπτωση δεν θα έπρεπε να υιοθετήσει το ευρώ του Βορρά».
Si prega di notare che Vesperini crede che "la Francia in nessun caso dovrebbe adottare l'euro nel Nord."
3) Από το «ενιαίο» στο «κοινό» νόμισμα
3) Dalla "singolo" a moneta "comune"
Τα δύο ευρώ θα υφίσταντο ανηλεείς κερδοσκοπικές επιθέσεις στις διεθνείς αγορές συναλλάγματος.
I due euro sarebbe soffrire brutale attacco speculativo sui mercati valutari internazionali.
Το ευρώ του Νότου θα δεχόταν ασφυκτικές πιέσεις και θα υφίστατο μια βίαιη υποτίμηση και οι δημόσιες και ιδιωτικές επιχειρήσεις των χωρών που θα το υιοθετούσαν θα κινδύνευαν με στάση πληρωμών.
L'euro nel Sud accetterebbe pressione soffocante e ci fu una svalutazione violenta e aziende pubbliche e private nei paesi che verranno copiati in pericolo di default.
Για να αποτραπούν οι συστημικές επιπτώσεις της αλλαγής, οι οικονομολόγοι προτείνουν την υιοθέτηση ενός νέου συστήματος καθορισμού των επιτοκίων στο εσωτερικό της ευρωζώνης.
Per evitare gli effetti sistemici del cambiamento climatico, gli economisti propongono di usare un nuovo sistema di fissazione dei tassi di interesse nell'area dell'euro.
«Με δεδομένες τις τεράστιες διαφορές ανταγωνιστικότητας μεταξύ της Ιταλίας, της Ισπανίας, της Πορτογαλίας και των χωρών του Βορρά, θα πρέπει να υιοθετηθεί στο εσωτερικό της ευρωζώνης ένα σύστημα σταθερών πλην καθοριζόμενων ισοτιμιών μεταξύ των κρατών-μελών.
"Date le enormi differenze di competitività tra Italia, Spagna, Portogallo e paesi nordici dovrebbero adottare l'euro all'interno di un sistema stabile rispetto ai tassi di cambio fissi tra gli Stati membri.
Αυτό προϋποθέτει την επανεισαγωγή εθνικών νομισμάτων ελεγχόμενων από την κάθε χώρα και την παράλληλη "κυκλοφορία" ενός "εσωτερικού" και ενός νομίσματος "εξωτερικού"».
Ciò richiede una nuova moneta nazionale controllato da ciascun paese e il parallelo "circolazione" un "interno" e 'fuori' una moneta ".
Οι χώρες-μέλη θα έχουν δηλαδή το εθνικό τους νόμισμα και ταυτόχρονα ένα κοινό νόμισμα (άλλο οι Βόρειες και άλλο οι Νότιες), που θα μοιάζει με την παλαιά Ευρωπαϊκή Νομισματική Μονάδα (ΕCU).
Gli Stati membri che hanno la loro moneta nazionale e contemporaneamente una moneta comune (l'altro del Nord e l'altra del Sud) che ricorda la vecchia unità monetaria europea (ECU).
Θα μπορούν να καθορίζουν την ισοτιμία του εθνικού νομίσματός τους έναντι του «κοινού».
È possibile determinare il tasso della valuta nazionale contro il "pubblico".
«Προφανώς το κοινό νόμισμα δεν θα έχει καθημερινή χρήση, αλλά θα επιτρέψει στην προοδευτική επανεξισορρόπηση των οικονομιών, χωρίς να αναγκαστούν οι εθνικές κυβερνήσεις να προχωρούν σε μαζικές υποτιμήσεις της νέας δραχμής, του νέου εσκούδο, της νέας πεσέτας κλπ», αναφέρουν οι ειδικοί.
"Ovviamente la moneta comune non uso quotidiano, ma consentirà il riequilibrio graduale delle economie, non costringere i governi nazionali di raggiungere una massiccia svalutazione della nuova dracma, escudo il nuovo, il nuovo ESP etc", dicono gli esperti.
Τα ερωτήματα που ανακύπτουν, βεβαίως, από τις προτάσεις των ειδικών είναι πάμπολλα.
Le domande sorgono, naturalmente, le proposte specifiche sono numerosi.
Και μένουν μοιραία αναπάντητα, καθώς οι επιστήμονες του CAE που μιλούν στον Monde δεν υπεισέρχονται σε τεχνικές λεπτομέρειες που αφορούν το εξωτερικό εμπόριο της...
E inevitabilmente rimangono senza risposta, tra cui scienziati che parlano di Monde CAE non entrare nei dettagli tecnici relativi al commercio estero ...
διπλής Ευρωζώνης, τις συναλλαγματικές σχέσεις, τη δυνατότητα υποτίμησης των εθνικών νομισμάτων έναντι του ευρώ του Νότου και του ευρώ του Νότου έναντι του ευρώ του Βορρά...
doppio zona euro, le relazioni di scambio, la possibilità di svalutazione delle monete nazionali rispetto all'euro e il sud di euro del Sud nei confronti dell'euro nel Nord ...
Και οι ίδιοι αναγνωρίζουν, άλλωστε, σε πολλές αποστροφές του λόγους τους ότι υπάρχουν πολλά και κεντρικής σημασίας ερωτήματα που θα πρέπει να απαντηθούν και ζητήματα που θα πρέπει να ρυθμιστούν.
Si riconoscono, inoltre, in abomini molte delle ragioni che ci sono molte domande chiave a cui rispondere e le questioni da risolvere.
«Το νέο διπλό νομισματικό σύστημα δεν θα λύσει ως δια μαγείας όλα τα προβλήματα», αναφέρουν.
"I
l nuovo sistema duale monetaria non si risolve come per magia tutti i problemi", dicono.
Εξάλλου, «για να λειτουργήσει και να αποδώσει προϋποθέτει την πραγματοποίηση μαζικών επενδύσεων σε ολόκληρη τη ζώνη του ευρώ - προϋπόθεση απαραίτητη και για την οικονομική σύγκλιση των κρατών-μελών».
Inoltre, "per operare presuppone completamente massicci investimenti in tutta l'area euro - una condizione necessaria per la convergenza economica dei paesi membri".
4) Ας αφήσουμε τα «γεράκια» να απογειωθούν
4) Lasciate che i "falchi" a decollare
Οι (περίπου 30 τον αριθμό) ερευνητές του CAE θυμίζουν ότι η Συνθήκη του Μάαστριχτ δεν προβλέπει την έξοδο κάποιας χώρας από το ευρώ.
L'(circa 30 in numero) di ricercatori CAE ci ricordano che il Trattato di Maastricht non prevede l'uscita di un paese dall'euro.
Αλλά ακόμη και στην περίπτωση που κάποια χώρα, όπως η Ελλάδα, αποφάσιζε να διαλέξει να φύγει ανάμεσα στα δύο δεινά (στην παραμονή ή στην έξοδό της), εκείνες που θα ζημιώνονταν περισσότερο θα ήταν οι οικονομικώς και δημοσιονομικώς «καλοστεκούμενες» χώρες.
Ma anche se un paese come la Grecia, ha deciso di lasciare per scegliere tra due mali (per restare o uscire), chi avrebbe perso sarebbe più economicamente e finanziariamente "benestanti" paesi.
Με την προτεινόμενη λύση οι χώρες που θα υιοθετήσουν το ευρώ του Βορρά θα έχουν τη δυνατότητα να το αφήσουν να ανατιμηθεί, ώστε να κατεβάσουν ακόμη περισσότερο το κόστος των εισαγωγών τους.
La soluzione proposta per i paesi che adottano l'euro, nel nord sarà in grado di far apprezzare ancora di più per scaricare i costi delle loro importazioni.
Οι χώρες αυτές μπορούν να είναι, εκτός από τη Γερμανία, η Αυστρία, το Λουξεμβούργο, η Ολλανδία, η Φινλανδία και η Εσθονία, όπως σημειώνει ο Βεσπερινί.
Questi paesi possono essere, ad eccezione di Germania, Austria, Lussemburgo, Paesi Bassi, la Finlandia e l'Estonia, come notato da Vesperini.
Οι υπόλοιπες θα υιοθετούσαν το ευρώ του Νότου.
Gli altri avrebbero adottato l'euro nel sud.
Βεβαίως, η διάλυση του γαλλογερμανικού «ζευγαριού» θα προκαλούσε πολύπλοκα προβλήματα και σύγχυση σε διεθνές επίπεδο.
Certo, la fine della franco-tedesca "coppia" potrebbe causare problemi complessi e confusione a livello internazionale.
Όμως, οι ειδικοί του CAE θεωρούν ότι το κόστος θα ήταν μικρότερο από την επέκταση της κρίσης σε όλες τις πιο εύθραυστες, συγκριτικά, οικονομίες, και από τις οικειοθελείς αποχωρήσεις από το ευρώ που ενδεχομένως θα προκύψουν στην περίπτωση αυτή.
Tuttavia, gli specialisti CAE considerare che il costo sarebbe inferiore alla estensione della crisi tanto più fragile, relativamente, le economie, e da dimissioni volontarie dall'euro che possono sorgere in questo caso.
Ο Βεσπερινί σημειώνει τέλος ότι «η νοσταλγία της γερμανικής κοινής γνώμης για το γερμανικό μάρκο και η άρνησή της να στηρίξει τις χώρες που αντιμετωπίζουν δυσκολίες» ευνοούν τη λύση αυτή του CAE.
Le note finali Vesperini che "la nostalgia di opinione pubblica tedesca sul marco e il rifiuto di sostenere i paesi di fronte favore difficolta 'che la soluzione del CAE.
Η ουσιαστική έξοδος της Γερμανίας από την «Ευρωζώνη των Νοτίων» θα επέτρεπε στην ανατίμηση του νομίσματός της και θα απέτρεπε τη συσσώρευση εμπορικών πλεονασμάτων με τους εταίρους της στην Ευρωζώνη.
L'uscita effettiva della Germania dalla "zona euro del Sud" permetterà l'apprezzamento della sua moneta e di evitare l'accumulo di surplus commerciale con i suoi partner della zona euro.
Αλλά προϋποθέτει «να δεχθεί το Βερολίνο την υιοθέτηση από την ΕΚΤ μιας νομισματικής πολιτικής εκ διαμέτρου αντίθετης με τις αρχές της Bundesbank».
Ma richiedono "accettare l'adozione di Berlino della politica monetaria della BCE diametralmente opposto ai principi della Bundesbank».
(Ta Nea)
***
Tra una bicchierata e l'altra ...