Titoli di Stato area Euro GRECIA Operativo titoli di stato - Cap. 1 (1 Viewer)

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

tommy271

Forumer storico
CREDIT SUISSE: NON CI SARANNO RISTRUTTURAZIONI DEBITO IN AREA EURO


(ASCA) - Roma, 6 gen - I paesi dell'area euro confermeranno il pieno sostegno alla moneta europea anche nel 2011. E' quanto ritiene il Credit Suisse che in un report sull'anno appena iniziato indica di non credere che ci potranno essere nei prossimi 12 mesi operazioni di riassetto del debito sovrano all'interno dell'area euro, in particolare per i paesi periferici come Spagna, Portogallo, Irlanda e Grecia.

''Prevediamo che le istituzioni europee e i singoli paesi confermeranno l'illimitata fiducia nell'euro e nel progetto di moneta unica''.

La sostenibilita' del debito pubblico nell'area euro e le incertezze sulla ripresa economica americana anche nel 2011 saranno i ue temi che condizioneranno l'andamento dei mercati finanziari, a giudizio del Credit Suisse. In particolare sono ancora molti gli interrogativi sull'economia degli Stati Uniti. E' ancora da verificare se ''la ripresa e' avviata - scrivono gli analisti del Credit Suisse - o se ci sara' bisogno di nuovi stimoli da parte della politica''.
 

tommy271

Forumer storico
Di accordi in tal senso non ne so nulla e finchè i singoli istituti bancari rimangono "privati" è difficile immaginare che possano imporre a livello di governi la scelta degli asset nei loro portafogli.

Comunque Tommy a Natale aveva postato un articolo tradotto in automatico che riportava l'entità dell'impegno in TdS greci da parte delle banche tedesche, francesi e le nostre con la quota di cui si sono alleggerite in un anno.
Le Italiane già molto poco esposte un anno fa, ora hanno praticamente quasi abbandonato i lidi Greci. Non si può dire che non abbiano brillato in prudenza, quasi ai limiti della codardia :D.

Stando a quanto si legge, le banche tedesche e francesi hanno mantenuto pur in presenza di qualche "alleggerimento" mentre le banche italiane sono uscite.
Come dice Stock, dobbiamo tener presente che le nostre banche erano - gia da prima - poco esposte.
 

tommy271

Forumer storico
Ieri altra giornata "mossa", a farne le spese - questa volta - i "latini" insieme ai belgi.
La Grecia tiene la posizione intorno ai massimi storici, l'Irlanda è stazionaria.

Accusa il colpo il Portogallo, nonostante le news positive riguardanti la centratura del deficit/Pil in calo come da previsione. Si teme che la prossima asta possa spingere ulteriormente verso l'alto i rendimenti.
Identica situazione per la Spagna: anche qui, nonostante l'impegno cinese verso la sottoscrizione del debito pubblico, la speculazione spinge in vista delle prossime aste.

Non da meno Italia e Belgio, sospinti verso l'alto in una giornata dai volumi sottilissimi.
Anche l'Italia è attesa alla prova ...

Grecia 981 pb. (978)
Irlanda 628 pb. (628)
Portogallo 424 pb. (384)
Spagna 257 pb. (239)
Italia 192 pb. (172)
Belgio 116 pb. (101)
 

tommy271

Forumer storico
PM addresses symposium in Paris


Paris (ANA-MPA/O. Tsipira) -- Greek prime minister outlined the efforts being made by his PASOK government and Greece to exit the economic crisis, adding that the struggle being waged was "leaving open wounds which, however, we are trying to improve", delivering the opening address to an international symposium on the theme "New world, new capitalism" in Paris on Thursday.

French industry, energy and digital economy minister Eric Besson, under whose initiative the two-day symposium is organised, greeted Papandreou at the opening of the event and praised him for the "fortitude and courage" with which he was facing the crisis. (ANA-MPA)

Papandreou, in turn, thanked Besson for the invitation to "such a high level conference", adding that he is fully aware that the invitation was due mainly to the struggle being waged by both himself and the country, a struggle that "leaves open wounds, and which we are trying to improve". (ANA-MPA)

The Greek premier noted that there are "three myths" that prevailed during this period of crisis. (ANA-MPA)

The first myth concerns the country's debt "which was not the cause, but a symptom, the tip of the iceberg", Papandreou said, adding that "the real cause was the deficiency in management, the bad use of the resources, the unequal distribution of the money, the clientele nature of the governance...". (ANA-MPA)

In a specific reference to Greece, he outlined the reforms being made in the country. "Although we have not yet taken all the necessary measures, we have, however, acknowledged them as necessary," he said. (ANA-MPA)

The second myth concerns the international markets and the immense concentration of the fiscal power, stressing that the challenge is to make the marks work toward the common good rather that comprising a "tool for the concentration of privileges for the few". (ANA-MPA)

"In a globalised world, we need to regulate and check the power of the markets so that there will be greater equality," Papandreou elaborated. (ANA-MPA)

The third myth concerns "the impression that a (EU) member state can take measures on its own, that it was considered that there was no need for solidarity, or need for stronger governance," the Greek premier continued. (ANA-MPA)

"But the issue is much more complex and many large economies have big problems," Papandreou continued, and stressed the need for greater European integration. (ANA-MPA)

Turning to the future of the economic landscape, the prime minister said that "the power is changing, it is heading to Asia and the emerging economies". (ANA-MPA)

"The challenge for us is to resist the competition. We do not wish to compete with the countries in which anarchic labor and miserable working conditions prevail. We want to have our own products, to invest in green development, in renovative structures, in quality and in social growth," Papandreou stressed. (ANA-MPA)

In that context, Papandreou clarified that the assistance to Greece and Ireland should not be considered "charity" but, rather, "gaining time to allow us to organise and to meet the challenge". (ANA-MPA)

The two-day symposium is discussing how to reform the international monetary system. (ANA-MPA)

(ana.gr)

***
Sempre sul discorso di ieri di Papandreou.
 

tommy271

Forumer storico
Westerwelle e le pensioni della Grecia

Παρασκευή 7 Ιανουαρίου 2011 [ 08:31 ]​
Venerdì 7 Gennaio, 2011 [08:31]






Αιχμές κατά της Ελλάδας και έμμεσες παροτρύνσεις για αύξηση των ορίων ηλικίας συνταξιοδότησης στη χώρα μας διατύπωσε χθες ο υπουργός Εξωτερικών της Γερμανίας κ. Γκουίντο Βεστερβέλε σε ομιλία που απηύθυνε σε μέλη του Ελεύθερου Δημοκρατικού Κόμματος στη Στουτγάρδη.​
Spikes in Grecia e incentivi indiretti per aumentare l'età pensionabile nel nostro paese fatta ieri dal ministro degli Esteri di Germania Guido Westerwelle, in un discorso rivolto ai membri del Partito liberale democratico a Stoccarda.

Σύμφωνα με το πρακτορείο Bloomberg, ο Γερμανός υπουργός Εξωτερικών τόνισε στην ομιλία του πως όσα κράτη της Ευρωζώνης προσβλέπουν στις γερμανικές ενισχύσεις θα πρέπει να μειώσουν τα δημοσιονομικά τους ελλείμματα και να προχωρήσουν σε διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, ώστε να τακτοποιήσουν τα του οίκου τους.​
Secondo l'agenzia Bloomberg, il ministro degli Esteri tedesco ha dichiarato nel suo discorso che quegli stati della zona euro sguardo sugli aiuti tedeschi dovrebbero ridurre i deficit di bilancio e fare le riforme strutturali necessarie al fine di mettere la propria casa.

Φέρνοντας ως παράδειγμα την Ελλάδα τόνισε χαρακτηριστικά : «Μπορείτε να περιμένετε από εμάς να επιδείξουμε αλληλεγγύη, αλλά δεν μπορείτε να επιμένετε σε συνταξιοδότηση στα 59, όταν οι άνθρωποι εδώ πληρώνουν υψηλούς φόρους και υποτίθεται ότι πρέπει να εργάζονται μέχρι τα 67 έτη».
Portando l'esempio della Grecia, ha detto: "Ci si può aspettare di mostrare solidarietà, ma non si può insistere sul pensionamento a 59 anni, quando le persone pagano tasse elevate e sono tenuti a lavorare fino a 67 anni.

Τέλος, ο Βεστερβέλε, σύμμαχος της Γερμανίδας Καγκελάριου Άνγκελα Μέρκελ στην κυβέρνηση συνασπισμού, ξεκαθάρισε πως οι προβλεπόμενες φορολογικές ελαφρύνσεις που έχει υποσχεθεί η κυβέρνηση θα εισαχθούν φέτος όπως είχε προγραμματιστεί.​
Infine, Westerwelle, un alleato del cancelliere tedesco Angela Merkel in una coalizione di governo, ha chiarito che i previsti tagli fiscali promessi dal governo sarà introdotto quest'anno come previsto.


(To Vima.gr)
 

tommy271

Forumer storico
Papandreou incontra Erdogan in Turchia

Στο επίκεντρο της συζήτησης αναμένεται να βρεθεί ο φράχτης που πρόκειται να κατασκευαστεί στον Έβρο.​
Al centro del dibattito ci si aspetta di trovare un recinto per essere costruito in Evros.


Στην ετήσια σύνοδο των Τούρκων πρεσβευτών, στο Ερζερούμ, θα παραστεί σήμερα ο πρωθυπουργός, έπειτα από πρόσκληση που δέχθηκε από τον Τούρκο ομόλογό του Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, με τον οποίο θα έχει πρόγευμα εργασίας.​
Alla riunione annuale del all'ambasciatore turco a Erzurum, presenterà oggi il Primo Ministro, poi accettato l'invito del suo omologo turco Recep Tayyip Erdogan, che avrà una colazione di lavoro.

Στις συνομιλίες, μεταξύ των δύο ηγετών, αναμένεται να γίνει ανταλλαγή απόψεων, για όλα τα θέματα που απασχολούν τις δύο χώρες αλλά και για διεθνή περιφερειακά ζητήματα.​
I colloqui tra i due leader sono attesi per scambiare opinioni su tutte le questioni di interesse per entrambi i paesi e internazionali le questioni regionali.

Έμφαση αναμένεται να δοθεί στη συζήτηση που γίνεται για τη λαθρομετανάστευση και στα μέτρα που σκοπεύει να πάρει η Ελλάδα για την ενίσχυση των συνόρων της.​
L'accento deve essere dato al dibattito riguarda l'immigrazione clandestina e le misure che intende adottare per la Grecia per rafforzare i propri confini.

Το μεσημέρι, ο κ. Γ. Παπανδρέου, αναμένεται να μιλήσει στη συνάντηση των Τούρκων πρέσβεων που γίνεται στο Ερζερούμ, με τη συμμετοχή 180 πρέσβεων.​
A mezzogiorno, il signor Papandreou dovrebbe parlare in occasione della riunione degli ambasciatori turchi in Erzurum, coinvolgendo 180 ambasciatori.

Στόχος της σύσκεψης είναι ο συντονισμός των πρέσβεων που εκπροσωπούν την Τουρκία στο εξωτερικό, ενώ γίνεται ανταλλαγή απόψεων μεταξύ τεχνοκρατών και πολιτικής εξουσίας.​
Lo scopo della riunione è quello di coordinare gli Ambasciatori in rappresentanza Turchia all'estero, e lo scambio di opinioni tra tecnocrati e potere politico.

Η παρουσία του κ. Γ. Παπανδρέου στη συνάντηση αυτή κρίνεται, εκ των προτέρων, ιδιαίτερα σημαντική από όλους τους σχολιαστές στην Τουρκία.​
La presenza del Sig. Papandreou alla riunione è in anticipo, particolarmente importante dagli intervistati in Turchia.

«Το γεγονός αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό, ανεξάρτητα από το τί θα συζητήσει ο Έλληνας πρωθυπουργός με τον Τούρκο ομόλογό του», λέει στο τηλεοπτικό δίκτυο NTV ο διπλωματικός σχολιαστής, Τζενκίς Τσαντάρ.​
"Questo è molto importante, indipendentemente da ciò che discuterà il Primo Ministro greco e il suo omologo turco", ha detto la rete televisiva NTV, il commentatore diplomatico, Tzenkis Tsadarmas.

Η πρόσκληση στον Έλληνα πρωθυπουργό, αποτελεί ανταπόδοση της προσκλήσεως που είχε απευθύνει ο κ. Παπανδρέου στον κ. Ερντογάν, πριν δύο μήνες, για να συμμετάσχει σε διεθνή οικολογική συνάντηση στην Αθήνα.​
L'invito al Primo Ministro greco, è quello di restituire l'invito inviato al Sig. Papandreou, Erdogan, due mesi fa a partecipare al meeting internazionale di Atene ambientale.

Τέλος, οι δύο πρωθυπουργοί θα εγκαινιάσουν τους διεθνείς χειμερινούς αθλητικούς αγώνες των πανεπιστημιακών ομάδων, στους οποίους συμμετέχουν ομάδες από πανεπιστήμια 75 χωρών.​
Infine, i due primi ministri si inaugurerà la internazionale degli sport invernali per le squadre concorsi universitari, dove le squadre provenienti da università in 75 paesi.

Τις επόμενες ημέρες, ο Έλληνας πρωθυπουργός θα συνεχίσει τις επαφές του σε ευρωπαϊκές χώρες -μεταξύ των οποίων η Ισπανία, η Πορτογαλία και η Ιταλία- για τη δημιουργία ευρωομολόγου και την κοινή οικονομική διακυβέρνηση.​
Nei prossimi giorni, il primo ministro greco continuerà i suoi contatti in paesi europei tra cui Spagna, Portogallo e Italia a creare un Eurobond e una governance economica comune.


(Kathimerini.gr)
 

tommy271

Forumer storico
Lunedi ', la decisione cruciale di allungare il rimborso del prestito



Του Γιάννη Αγγέλη
Yiannis Angelis


Την Δευτέρα (10/1/2011) κρίνεται η τύχη της απόφασης για το αν θα τεθεί προς έγκριση εδώ και τώρα η επιμήκυνση του ελληνικού δανείου από την Eurogroup ή όχι.​
Lunedi '(2011/01/10) è il destino della decisione di mettere in adozione qui ed ora l'estensione del prestito dal greco dell'Eurogruppo o meno.

Σύμφωνα με πληροφορίες του Capital.gr στην συνεδρίαση της EWG, της αρμόδιας Eπιτροπής που προετοιμάζει και εισηγείται τις αποφάσεις του Eurogroup, την Δευτέρα θα αποφασισθεί το αν υπάρχουν οι πολιτικές και οικονομικές προϋποθέσεις για να μπει στην ατζέντα του Eurogroup το θέμα αυτό, για το οποίο έκανε σχετικές δηλώσεις από το Παρίσι και ο Έλληνας πρωθυπουργός.​
Secondo le informazioni Capital.gr la riunione del EWG, il comitato competente che prepara e consiglia le decisioni dell'Eurogruppo, il Lunedi deciderà se ci sono le condizioni politiche ed economiche per mettere all'ordine del giorno dell'Eurogruppo questo problema, che dichiarazioni rese da Parigi e il primo ministro greco.

Στην συνάντηση αυτή συμμετέχει ο κ. Γ. Ζανιάς, πρόεδρος του Συμβουλίου Οικονομικών Εμπειρογνωμόνων (ΣΟΕ) και βασικός διαπραγματευτής του ΥΠΟΙΚ με την τρόικα.​
L'incontro è stato parte Zanias Sig. C., Presidente del Council of Economic Advisers (CEA) e un negoziatore chiave del ministero dell'Economia con la troika.

Η απόφαση εφ' όσον εγκριθεί θα προβλέπει την εναρμόνιση της καταβολής του υπολοίπου δανείου (από την τέταρτη δόση και μετά) με τους όρους αποπληρωμής του δανείου προς την Ιρλανδία.​
La decisione se approvata, prevede l'armonizzazione del pagamento del saldo del prestito (dalla quarta rata e oltre) i termini del rimborso del prestito in Irlanda.

Αυτό βέβαια σημαίνει ότι πέραν της παράτασης του χρόνου αποπληρωμής, την περιβόητη επιμήκυνση, θα παραταθούν και οι προϋποθέσεις της, δηλαδή αφ΄ ενός η διατήρηση της οικονομικής πολιτικής που "συνοδεύει" το δάνειο και αφ΄ εταίρου μικρή αύξηση του επιτοκίου δανεισμού...​
Questo naturalmente significa che, oltre alla proroga delle date di scadenza, il famigerato tratto sarà estesa e le condizioni, e cioè da un lato il mantenimento della politica economica "accompagnare" il prestito e sui partner leggero aumento del tasso di prestito ...

Πέραν αυτών δεν έχει ακόμα αποφασισθεί το αν η επιμήκυνση θα αφορά ολόκληρο το δάνειο των 110 δισ. ευρώ ή μόνο το κομμάτι που απομένει να εκταμιευθεί μετά την επιμήκυνση του χρόνου αποπληρωμής του.​
In aggiunta a quelli non ancora deciso se la proroga coprirà l'intero prestito di 110 miliardi di pezzi solo residui da erogare dopo la proroga del rimborso.

Παρ΄ όλα αυτά εξακολουθούν να υπάρχουν επιφυλάξεις για το αν το Εurogroup της 17ης Ιανουαρίου είναι η κατάλληλη στιγμή για να δοκιμασθούν οι αντοχές των κυβερνήσεων και των κοινοβουλίων της ευρωζώνης που θα κριθούν να εγκρίνουν στην συνέχεια την απόφαση τροποποιησης της σχετικής σύμβασης.​
Tuttavia vi sono ancora dubbi sul fatto che l'Eurogruppo, del 17 gennaio è il momento di testare la resistenza dei governi e dei parlamenti della zona che sarà considerata di autorizzare la successiva decisione di modificare il contratto.

Ιδιαίτερη ανησυχία υπάρχει για την γερμανική κυβέρνηση η οποία αντιμετωπίζει κρίσιμες εκλογικές αναμετρήσεις μέχρι και τον Μάρτιο γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε αναβολή της λήψης απόφασης για την επιμήκυνση.​
Di particolare interesse è il governo tedesco che si affaccia elezioni cruciali fino a marzo e questo può portare ad rinvio di una decisione sulla proroga.

Παρ΄ όλα αυτά κάποιες πρόσφατες δηλώσεις στελεχών της γερμανικής κυβέρνησης αφήνουν να φανεί ότι το ενδεχόμενο επίδειξης αλληλεγγύης προς την Ελλάδα μένει ανοικτό αλλά συνδέεται με περαιτέρω μεταρρυθμίσεις κυρίως στο ασφαλιστικό και συνταξιοδοτικό σύστημα το οποίο πολύ σύντομα φαίνεται πως θα επανέλθει στο προσκήνιο παρά τις μέχρι σήμερα ριζικές αλλαγές.​
Tuttavia, alcuni recenti dichiarazioni da parte di funzionari del governo tedesco sembra mostrare che qualsiasi manifestazione di solidarietà con la Grecia, ma viene lasciata aperta a ulteriori riforme soprattutto in assicurazioni e sistema pensionistico presto comparire di nuovo in pista fino ad ora nonostante radicale modifiche.


Στην αυριανή έκδοση της εφημερίδας "Κεφάλαιο" αποκαλύπτονται νεότερες πληροφορίες για τις διεργασίες που βρίσκονται σε εξέλιξη στο τρίγωνο Βρυξελλών - Βερολίνου - Παρισιού και οι οποίες διαφαίνεται ότι θα καθορίσουν την πορεία της ελληνικής οικονομίας τουλάχιστον για μία διετία, σε συνάρτηση πάντα με την τύχη του ευρώ.
Nell'edizione di domani del quotidiano "Capital" rivela informazioni più recenti sui processi in corso nel triangolo di Bruxelles - Berlino - Parigi e la proiezione che determineranno il corso di economia greca, per almeno due anni, tenendo sempre a mente il destino dell'euro .


(capital.gr)
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Users who are viewing this thread

Alto