Lettera da Antonis Samaras a Barroso per gli eurobond
Την ανάγκη να υιοθετηθεί, το ταχύτερο δυνατό, από την Ευρωπαϊκή Ένωση, το Ευρωομόλογο, ως μέσον στήριξης της δημοσιονομικής ισορροπίας στις χώρες της Ευρωζώνης επισημαίνει ο Πρόεδρος της Νέας Δημοκρατίας κ. Αντώνης Σαμαράς σε επιστολή που έστειλε προς τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κ. Ζοζέ Μανουέλ Μπαρόζο.
La necessità di adottare al più presto possibile, l'Unione europea, Eurobonds, come un mezzo per sostenere il pareggio di bilancio nei paesi della zona euro, dice il presidente di Nuova Democrazia Antonis Samaras, in una lettera inviata al presidente della Commissione europea José Manuel Barroso.
Ο Πρόεδρος της Ν.Δ.
Il decreto del Presidente
σημειώνει ταυτόχρονα ότι ο "Μόνιμος Μηχανισμός Σωτηρίας" θα προσφέρει μικρή βοήθεια σε οικονομίες που κλονίζονται από χρόνιες ανισορροπίες.
rileva inoltre che "il meccanismo permanente della Salvezza" fornirà po 'di aiuto nelle economie indebolite da squilibri cronici.
Επισημαίνει επίσης ότι η "συμμετοχή ιδιωτών στη διασπορά ρίσκου" θα εκτοξεύσει τα spreads.
Si osserva inoltre che "la partecipazione privata nel rischio di spread" lancerà il spread.
"Όπως φαίνεται, από τη στιγμή που μια χώρα έχει πρόβλημα, τίποτε δεν θα μπορεί πια να τη σώσει από σκληρή ΄τιμωρία΄", σημειώνει ο κ. Σαμαράς και προσθέτει: "Οι κερδοσκόποι της αγοράς θα τιμωρούν στο μέλλον κάθε σφάλμα του παρελθόντος. Και το κόστος δανεισμού θα ανεβαίνει για ολόκληρη την Ευρωζώνη".
"Sembra che una volta che un paese ha un problema, nulla può ora essere salvati dalla punizione crudele", dice il signor Samaras e aggiunge: "Gli speculatori del mercato punirà errori nel futuro del passato. E i costi dei prestiti salirà per la zona euro intero.
"Είμαι πεπεισμένος πλέον ότι τα Ευρωομόλογα είναι ο καλύτερος τρόπος να αποφύγουμε τη διασπορά των συνεπειών από τη σημερινή κρίση σε άλλα κράτη μέλη", αναφέρει στην επιστολή ο πρόεδρος της Ν.Δ.
"Sono convinto che ora il Eurobond è il modo migliore per evitare la diffusione degli effetti della crisi in atto in altri Stati membri", dice la lettera, il presidente della Democrazia
Η επιστολή του Προέδρου της Νέας Δημοκρατίας κοινοποιείται προς τον Πρόεδρο του Eurogroup κ. Ζαν Κλοντ Γιούνγκερ και προς τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος κ. Βίλφρεντ Μαρτένς.
La lettera del presidente della Nuova Democrazia comunicata al presidente del Sig. dell'Eurogruppo Jean-Claude Gioungker e il presidente del Partito popolare europeo Vilfrent signor Martens.
Το πλήρες κείμενο της επιστολής του κ. Σαμαρά προς τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κ. Μπαρόζο έχει ως εξής:
Il testo integrale della lettera del signor Samaras al presidente della Commissione europea Barroso è il seguente:
Κύριε Πρόεδρε, αγαπητέ Ζοζέ-Μανουέλ,
Signor Presidente, signor Jose-Manuel;
Εύχομαι να είχες ευχάριστες και ξεκούραστες διακοπές Πρωτοχρονιάς με την οικογένειά σου.
Spero che hai avuto un piacevole e rilassante vacanza di Capodanno con la famiglia.
Σου γράφω σε ώρες δύσκολες για τις Οικονομίες της Ευρωζώνης και σε ώρες μεγάλης δοκιμασίας για την Ελλάδα.
Scrivo in momenti difficili per le economie della zona euro e in tempi di grande prova per la Grecia.
Ο κύριος σκοπός της επιστολής μου είναι να σου μεταφέρω την πλήρη στήριξη του Κόμματός μας, της Νέας Δημοκρατίας, στην πρόταση για τα Ευρωομόλογα.
Lo scopo principale della mia lettera è quello di trasmettere il vostro pieno sostegno del nostro partito, Nuova Democrazia, la proposta di Eurobond.
Είχα την ευκαιρία να συζητήσω το θέμα με τον Ζαν Κλοντ Γιούνγκερ, Πρόεδρο του Eurogroup, κατά την τελευταία συνάντηση του ΕΛΚ στις Βρυξέλλες, καθώς και με τον Πρόεδρο του ΕΛΚ Βίλφρεντ Μαρτένς, κατά την πρόσφατη επίσκεψή του στην Αθήνα.
Ho avuto l'opportunità di discutere la questione con Jean Claude Gioungker, presidente dell'Eurogruppo, l'ultima riunione del PPE a Bruxelles con il Presidente del PPE Vilfrent Martin, durante la sua recente visita ad Atene.
Πιστεύω ότι η έκδοση ευρωομολόγων είναι η μόνη διέξοδος από την κρίση χρέους, όχι μόνο για κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν προβλήματα, αλλά για την Ευρωζώνη συνολικά.
Penso che il problema di Eurobond è l'unica via d'uscita alla crisi del debito, non solo per affrontare problemi che gli Stati membri, ma per la zona euro nel suo complesso.
Ασφαλώς, όλοι καταλαβαίνουμε ότι το μέτρο πρέπει να εφαρμοστεί με σύνεση και προσοχή.
Naturalmente, tutti capiamo che la misura deve essere applicato con prudenza e cautela.
Αλλά η κεντρική ιδέα είναι ότι, χώρες πρόθυμες να θεραπεύσουν παλαιές αδυναμίες τους και να διορθώσουν προηγούμενα σφάλματά τους, πρέπει να έχουν την ευκαιρία και τη δυνατότητα να το κάνουν.
Ma l'idea è che i paesi disposti a guarire vecchie debolezze e per correggere gli errori precedenti, dovrebbero avere la possibilità e la capacità di farlo.
Ο “Μόνιμος Μηχανισμός Σωτηρίας”, που τώρα θεμελιώνουμε, θα προσφέρει μικρή βοήθεια σε οικονομίες που κλονίζονται από χρόνιες ανισορροπίες.
Il "meccanismo permanente di salvezza, ora si basa, e offrirà po 'di aiuto nelle economie indebolite da squilibri cronici.
Η “συμμετοχή ιδιωτών στη διασπορά ρίσκου” θα εκτοξεύσει τα spreads.
La "partecipazione dei privati al rischio di diffusione" lancerà il spread.
Και αυτό αφορά όχι μόνο στις πιο υπερχρεωμένες χώρες.
E questo vale non solo per i paesi più indebitati.
Όπως φαίνεται, από τη στιγμή που μια χώρα έχει πρόβλημα, τίποτε δεν θα μπορεί πια να τη σώσει από σκληρή “τιμωρία”.
A quanto pare, una volta che un paese ha un problema, nulla può ora essere salvati dal crudele "punizione".
Οι κερδοσκόποι της αγοράς θα τιμωρούν στο μέλλον κάθε σφάλμα του παρελθόντος.
Gli speculatori del mercato punirà errori nel futuro del passato.
Και το κόστος δανεισμού θα ανεβαίνει για ολόκληρη την Ευρωζώνη.
E i costi dei prestiti salirà per la zona euro intero.
Έτσι, ως οικονομολόγος, είμαι πεπεισμένος πλέον ότι τα Ευρωομόλογα είναι ο καλύτερος τρόπος να αποφύγουμε τη διασπορά των συνεπειών από τη σημερινή κρίση σε άλλα κράτη μέλη.
Così, come economista, sono convinto, ora che il Eurobond è il modo migliore per evitare la diffusione degli effetti della crisi in altri Stati membri.
Για την ακρίβεια, πιστεύω ότι, έτσι κι αλλιώς - ακόμα κι αν δεν υπήρχε η κρίση χρέους - θα έπρεπε να οργανώσουμε μια υγιή αγορά Ευρωομολόγων.
In realtà, credo, in ogni caso - anche se non vi era alcuna crisi del debito - dovrebbe tenere un mercato sano per gli Eurobond.
Ο λόγος είναι ότι αυτό θα έδινε «βάθος» στην Ευρωπαϊκή αγορά χρήματος, θα προσέλκυε ρευστότητα από άλλες περιοχές του κόσμου και θα βελτίωνε την ανταγωνιστικότητα της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας έναντι της Αμερικανικής (Fed).
Il motivo è che sarebbe dare "profondità" del mercato monetario, sarebbe attrarre liquidità da altre parti del mondo e migliorare la competitività della Banca centrale europea, agli Stati Uniti (Fed).
Για όλους αυτούς τους λόγους, νομίζω ότι η πρόταση για τα Ευρωομόλογα πρέπει να επανέλθει στην ημερήσια διάταξη, το γρηγορότερο.
Per tutte queste ragioni, credo che la proposta di Eurobond per essere di nuovo all'ordine del giorno al più presto.
Η έκδοση ευρωομολόγων για συγκεκριμένα έργα, που είναι δική σου πρόταση, είναι επίσης μια εξαιρετική ιδέα, διότι θα φέρει το “φρέσκο χρήμα”, που τόσο έχει ανάγκη η Ευρώπη.
L'emissione di Eurobond per progetti specifici, è la tua proposta è anche un'ottima idea, perché avrebbe portato "denaro fresco", in modo che l'Europa ha bisogno.
Κι όλοι γνωρίζουμε, ότι ένας αριθμός από τρέχοντα έργα που θα μπορούσαν να βελτιώσουν τη συνολική παραγωγικότητα και ανταγωνιστικότητα στην Ευρώπη, έχουν σκοντάψει σήμερα.
E tutti sappiamo che una serie di progetti in corso che potrebbero migliorare la produttività globale e la competitività in Europa, hanno inciampato oggi.
Είμαι βέβαιος ότι πολλοί άλλοι πολιτικοί ηγέτες και διακεκριμένοι αξιωματούχοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμμερίζονται τις απόψεις μας για τα ζητήματα αυτά.
Sono sicuro che molti altri leader politici e funzionari di primo piano dell'Unione europea, ha condiviso le nostre posizioni su questi temi.
Και θα ήθελα να γνωρίζεις τη θέση μου σχετικώς.
E mi piacerebbe sapere la mia posizione su di loro.
Με ευχές να είναι ο νέος χρόνος ευτυχισμένος για σένα και την οικογένειά σου.
Con i migliori auguri per il nuovo anno è felice per voi e la vostra famiglia.
Δικός σου, Αντώνης Σαμαράς,
Tuo, Antonis Samaras,
Πρόεδρος της Νέας Δημοκρατίας
Presidente di Nuova Democrazia
cc Ζαν Κλοντ Γιούνγκερ
cc Jean Claude Gioungker
Βίλφρεντ Μαρτένς
Vilfrent Martens
***
Una lettera da parte di Antonis Samaras di Nuova democrazia, principale partito di opposizione, diretta a Barroso.