Titoli di Stato area Euro GRECIA Operativo titoli di stato - Cap. 2

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.
...Mancano da definire gli ultimi dettagli, su tutti il nome del ministro delle Finanze. Evangelos Venizelos punta alla riconferma nonostante Papademos abbia preteso di avere piena autonomia dai partiti...

euronews

Forse l'incertezza è questa?

Non penso sia solo questo.
Suppongo che ND voglia avere le mani libere in vista del voto anticipato.

Secondo gli ultimi sondaggi ND avrebbe il 22% mentre il PASOK il 15%.
Ma abbiamo visto, anche durante le elezioni locali dello scorso anno, quando tutti davano per sconfitto il Pasok ... questo ha incassato una vittoria netta.

Il bacino elettorale del Pasok è molto più ampio del 15% che i sondaggi attribuiscono.
In ogni caso nessuna delle due forze potrà prevalere.
Quindi, giocoforza, dovranno trovare delle intese: sia oggi che domani.
 
Papandreou: "Siamo vicini alla soluzione"

Τι εισήγήθηκε στο τελευταίο του Υπουργικο Συμβούλιο ο Γιώργος Παπανδρέου​
Quanto suggerito nel suo ultimo gabinetto George Papandreou



ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τρίτη 08 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Martedì, 8 novembre 2011



Τελευταία ενημέρωση: 08/11/2011 18:54​
Ultimo aggiornamento: 2011/08/11 18:54





"Non dobbiamo solo consolidare la nostra posizione in Europa, ma credo che ad un certo punto, prima o poi dovrà passare un messaggio per l'Europa, esso non potrebbe essere il momento per discuterne, ma abbiamo un conflitto di tempo tra i mercati e democrazia, non solo in Grecia ma in tutto il mondo. "Ha dichiarato, tra l'altro, nel suo contributo a quest'ultimo ha presieduto il Consiglio ministeriale dal primo ministro uscente George Papandreou.
Ο κ.Παπανδρέου επιβεβαίωσε ότι είμαστε πολύ κοντά στην ανακοίνωση του νέου πρωθυπουργού.​
Il Papandreou ha confermato che siamo molto vicini all'annuncio di nuovo Primo Ministro.



Σημεία από την εισήγηση του Πρωθυπουργού στο υπουργικό συμβούλιο:​
I segni della raccomandazione del primo ministro nel governo:


Χ ρόνια πολλά, κατ' αρχήν, σε όσους γιορτάζουν.
X Ronnie molto, in linea di principio, a tutti coloro che celebrano.

Πιστεύω ότι είμαστε πια κοντά σε συμφωνία με τη Νέα Δημοκρατία.
Penso che siamo vicini ad un accordo con la Nuova Repubblica.

Προχωράμε με καλή προαίρεση σε αυτές τις διαπραγματεύσεις.
Si procede con buona volontà in questi negoziati.

Βεβαίως, επειδή γίνεται πολλή συζήτηση για πρόσωπα και πράγματα, δεν θέλω να μπω σε μια ονοματολογία.
Naturalmente, perché non c'è molto dibattito su persone e cose, io non entrerò in una nomenclatura.


Εκ των πραγμάτων, όταν κάνει κανείς μια συνεργασία με άλλο κόμμα, υπάρχουν κάποιες κόκκινες γραμμές ένθεν και ένθεν, οι οποίες βεβαίως περιορίζουν.
Infatti, quando si fa una collaborazione con un altro partito, ci sono alcune linee rosse su entrambi i lati, che del limite di corso.

ʼρα, ενώ θα μπορούσε κανείς να φανταστεί ιδανικές καταστάσεις, στην πραγματικότητα, αυτές δεν υπάρχουν, απλώς κοιτάει κανείς να βρει την καλύτερη δυνατή λύση.
ora, mentre si potrebbe immaginare una situazione ideale, infatti, non sono semplicemente guardando uno per trovare la soluzione migliore.


Το βασικό στοιχείο της συνεργασίας μας, την οποία έχουμε συμφωνήσει, είναι βεβαίως το πλαίσιο της 27ης Οκτωβρίου - θα μας πει και ο Βαγγέλης Βενιζέλος τις σχετικές συζητήσεις στο Eurogroup - και αυτό είναι ένα πολύ μεγάλο κεκτημένο πια.
L'elemento chiave della nostra collaborazione, che siamo d'accordo, è certamente parte del 27 ottobre - ci ha detto Evangelos Venizelos tali discussioni dell'Eurogruppo - e questo è un grande acquis di più.

Διότι δεν είναι πια κεκτημένο της χώρας, ή μάλλον της Κυβέρνησης, αλλά είναι κεκτημένο ευρύτερα των πολιτικών δυνάμεων, καθώς υπάρχει μια ευρύτερη συναίνεση πολιτικών δυνάμεων πάνω σε αυτό το θέμα.
Perché non è più acquis nel paese, o meglio il governo, ma acquis forze politica più ampia, in quanto vi è un ampio consenso delle forze politiche su questo tema.


Χθες, μίλησα και με άλλους Αρχηγούς, δεν μίλησα με τον κ. Τσίπρα και την κυρία Παπαρήγα, μίλησα όμως με τους άλλους Αρχηγούς και των μικρότερων κομμάτων.
Ieri ho parlato con altri leader, non ha parlato con il signor e la signora Tsipras Papariga, ma ho parlato con altri leader e partiti minori.

Τουλάχιστον από τα τρία κοινοβουλευτικά κόμματα, από το δικό μας, της Νέας Δημοκρατίας και του κ. Καρατζαφέρη, συν της κυρίας Μπακογιάννη, υπάρχει πλήρης στήριξη στις αποφάσεις αυτές.
Almeno tre dei partiti parlamentari, con il nostro, la Nuova Repubblica e Mr. Karatzaferis, più signora Bakoyannis, il supporto completo per queste decisioni.


Ασχετα από τους τακτικισμούς που μπορεί να υπάρχουν ή διάφορα «non papers» που κυκλοφορούν, το σημαντικό είναι ότι εκ των πραγμάτων αποδέχονται την πολιτική αυτή.
Indipendentemente da taktikismous che possono esistere o più «documenti non» posta, la cosa importante è che in realtà accettare questa politica.

Και νομίζω, αυτή είναι και μία δικαίωση της προσπάθειά μας, των δύο τελευταίων ετών, με τις όποιες αδυναμίες, με τις όποιες δυσκολίες είχε η προσπάθεια αυτή.
E credo che questo sia una rivendicazione dei nostri sforzi, gli ultimi due anni con eventuali punti deboli, con tutte le difficoltà che doveva provare.


Θέλω να πω δυο λόγια, όμως, γύρω από το ευρύτερο πρόβλημα.
Vorrei dire qualche parola, ma il problema più ampio.

Προσωπικά θεωρώ ότι το οικονομικό πρόβλημα είναι μεν υπαρκτό, αλλά είναι ένα πρόβλημα βαθύτερο, πρόβλημα και Δημοκρατίας, και ανισότητας, σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο.
Personalmente penso che il problema finanziario è, mentre il reale, ma è più un problema, problema e la democrazia e la disuguaglianza a livello globale ed europeo.


Όλοι οι αναλυτές πια, τουλάχιστον οι προοδευτικοί -αρκετοί από αυτούς είναι και Νομπελίστες- αναλύουν το φαινόμενο της κρίσης στην Αμερική και διεθνώς ως ένα ζήτημα βαθιάς ανισότητας.
Tutti gli analisti sono ora almeno, progressisti, molti di loro sono premi Nobel, di analizzare il fenomeno della crisi in America ea livello internazionale come una questione di profonda disuguaglianza.

Διαπιστώνουν πρώτα απ' όλα, ότι η συσσώρευση πλούτου σε χέρια λίγων και η μεγάλη ανισότητα που παρατηρείται σήμερα, είναι της ίδιας τάξης με την ανισότητα της εποχής του μεγάλου Κραχ του 29.
Si nota in primo luogo, che l'accumulo di ricchezza in poche mani e la grande disparità oggi sono dello stesso ordine come la disuguaglianza dell'era della grande crisi del 29.

Συγκρίνοντας το Κραχ του 29 με τη σημερινή κρίση, διαπιστώνουν ότι οι δείκτες ανισότητας είναι παρόμοιοι.
Confrontando la depressione del 29 con la crisi attuale, scoprono che gli indicatori di disuguaglianza è simile.


Τι σημαίνει στην πράξη αυτό; Σημαίνει ότι η συσσώρευση του πλούτου δεν πήγαινε στην πραγματική οικονομία.
Cosa significa in pratica questo? Significa che l'accumulazione di ricchezza non va nell'economia reale.

Στην πραγματική οικονομία, οι μισθοί ουσιαστικά έμειναν αμετάβλητοι ή μειώθηκαν σε πραγματικές τιμές, με αποτέλεσμα, για να διατηρήσει κανείς το επίπεδο ζωής, να υπάρξει μία δανειακή επέκταση, και στην Αμερική, αλλά και σε πολλές άλλες χώρες και αυτό, βεβαίως, χωρίς να ανταποκρίνεται στις πραγματικές ανάγκες της οικονομίας.
Nell'economia reale, i salari sono rimasti sostanzialmente invariati o diminuiti in termini reali, quindi, di mantenere il proprio tenore di vita, di fornire una estensione del prestito, e in America, ma in molti altri paesi e, naturalmente, senza rispettare le reali esigenze dell'economia.

Με «φούσκες», δηλαδή, όπως τις είδαμε στην Αμερική.
Una "bolla" che è, come abbiamo visto in America.


Το δεύτερο, όμως, που παίζει ρόλο στο θέμα της ανισότητας, εντός της κάθε χώρας αλλά και διεθνώς, είναι ότι σχεδόν όλες οι αναδυόμενες χώρες, ή τουλάχιστον πολλές από αυτές, βασίζονται σε ένα πρόσκαιρο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα, το οποίο βεβαίως αποτελεί και αυτό στοιχείο ανισότητας.
Il secondo, invece, che gioca un ruolo nella questione della disuguaglianza all'interno di ogni paese ea livello internazionale, è che quasi tutti i paesi emergenti, o almeno molti di loro sulla base di un temporaneo vantaggio competitivo, che naturalmente è, e questo elemento di disuguaglianza .

Βασίζονται, δηλαδή, σε χαμηλούς μισθούς, σε σχέση με τις αναπτυγμένες χώρες, στην έλλειψη συλλογικών διαπραγματεύσεων, σεβασμού στο περιβάλλον, πολλές φορές, ακόμη και στα ανθρώπινα δικαιώματα.
Sulla base, cioè, a bassi salari, rispetto ai paesi sviluppati, la mancanza di contrattazione collettiva, rispettare l'ambiente, molte volte, anche sui diritti umani.

Όλα αυτά δίνουν ένα πρόσκαιρο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα.
Tutti questi danno un temporaneo vantaggio competitivo.


Αυτό το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα, βεβαίως, μπορεί εν μέρει να βοηθά τους λαούς αυτούς, αλλά περισσότερο βοηθά στη συσσώρευση πλούτου, εκτός ελέγχου των κρατών.
Questo vantaggio competitivo, naturalmente, è in parte per aiutare queste persone, ma contribuisce piuttosto ad accumulare ricchezza al di là del controllo degli stati.

Και όλα αυτά σε ένα αδιαφανές και διεθνοποιημένο σύμπαν στο οποίο κυριαρχούν φορολογικοί παράδεισοι, έλλειψη κανόνων, αδιαφάνεια, CDS, hedge funds και τα λοιπά.
E tutto questo in un universo opaco e globalizzato dominato dai paradisi fiscali, senza regole, l'opacità, CDS, hedge fund e così via.


Έτσι έχει συγκεντρωθεί μια τεράστια και ανεξέλεγκτη δύναμη, η οποία επηρεάζει και τα πολιτικά συστήματα.
Così ha accumulato una forza enorme e incontrollabile che influenza e sistemi politici.

Δεν είναι μόνο ελληνικό φαινόμενο, υπάρχει κατ' εξοχήν και στην Αμερική.
Non solo fenomeno greco esiste prevalentemente in America.

Είναι τα λόμπι, τα πολύ μεγάλα συμφέροντα, τα τραπεζικά συμφέροντα, τα μιντιακά συμφέροντα, που μπορούν πια και αιχμαλωτίζουν το πολιτικό σύστημα.
E 'la lobby, interessi molto grandi, interessi bancari, interessi mintiaka, e non possono più acquisire il sistema politico.


Το ίδιο συμβαίνει και στην Ελλάδα.
Lo stesso vale per la Grecia.

Και εμείς δεχθήκαμε ανελέητη επίθεση από τέτοια συμφέροντα.
E abbiamo accettato attacco implacabile da tali interessi.

Και πολλές φορές, η προσπάθεια που γίνεται από αυτά τα συμφέροντα αφορά τη διάβρωση του ίδιου του κοινοβουλευτικού συστήματος, προκειμένου αυτό να πιεστεί για διάφορες ευνοϊκές αποφάσεις, ή να παρεμποδιστεί η διαφάνεια και να προστατευτούν κατεστημένα.
E a volte, lo sforzo fatto da questi interessi per l'erosione del proprio sistema parlamentare, per essere premuto diverse decisioni favorevoli, o per impedire la diapositiva e proteggere operatori storici.


Όπως είπα, αυτό δεν είναι μόνο Ελληνικό φαινόμενο, είναι διεθνώς ένα φαινόμενο και είναι θέμα Δημοκρατίας τελικά.
Come ho detto, questo non è solo fenomeno greco, è un fenomeno mondiale ed è in definitiva una Repubblica materia.

Τίθεται λοιπόν ένα πολύ σοβαρό θέμα ισχυροποίησης των θεσμών, ουσιαστικής ανεξαρτησίας και αυτοτέλειας των θεσμών, αλλά και της κάθε χώρας, από τέτοιου είδους συμφέροντα.
Ciò solleva un problema molto serio di rafforzamento delle istituzioni, essenziale indipendenza e l'autonomia delle istituzioni, ma di ogni paese, da tali interessi.


Μέσα σε αυτό τα πλαίσιο, έπρεπε εμείς να κινηθούμε για το συμφέρον της πατρίδας.
In quale contesto, dovremmo spostare l'interesse della patria.

Και αυτό κάναμε.
E lo abbiamo fatto.

Όμως, πέρα από τις δικές μας δυνατότητες ως χώρα, η Ευρώπη είχε τη δυνατότητα και ακόμα περισσότερο οι G-20- να ρυθμίσουν τις αγορές.
Ma oltre le nostre capacità come un paese, l'Europa ha avuto l'opportunità e, soprattutto, G-20-regolare i mercati.

Γιατί όταν δεν υπάρχει ρύθμιση, δεν υπάρχει σιγουριά και αντιθέτως υπάρχει μεγάλο περιθώριο κερδοσκοπίας.
Perché quando non c'è impostazione, nessuna sicurezza, e invece non c'è speculazione ampio spazio.


Θέλω να τονίσω, λοιπόν, πόσο σημαντικό είναι το θέμα της Δημοκρατίας καθώς και πόσο σημαντική είναι και η φωνή των λαών.
Voglio sottolineare, quindi, quanto è importante la questione della democrazia e quanto è importante la voce del popolo.

Και για το θέμα αυτό, το δημοψήφισμα είναι πολύ σημαντικό εργαλείο, παρά τις όποιες κριτικές ακούστηκαν.
E su questo argomento, il referendum è uno strumento molto importante, nonostante le recensioni suonava.


Πρέπει όχι μόνο να εδραιώσουμε τη θέση μας στην Ευρώπη, αλλά θεωρώ ότι, κάποια στιγμή, αργά ή γρήγορα, θα πρέπει να περάσουμε και ένα μήνυμα στην Ευρώπη, διότι μπορεί να μην είναι της στιγμής να το συζητήσουμε, αλλά έχουμε μία σύγκρουση αυτή τη στιγμή μεταξύ αγορών και Δημοκρατίας, όχι μόνο στην Ελλάδα, αλλά παντού.
Non dobbiamo solo consolidare la nostra posizione in Europa, ma credo che ad un certo punto, prima o poi, si deve passare un messaggio per l'Europa, perché non potrebbe essere il momento per discuterne, ma abbiamo un conflitto in questo momento tra i mercati e democrazia, non solo in Grecia, ma ovunque.


Πέρα από αυτό, το οικονομικό πλαίσιο μέσα στο οποίο θα πρέπει να κινηθούμε ως χώρα τους επόμενους μήνες είναι πολύ αυστηρό και συγκεκριμένο.
Oltre a questo, il contesto economico in cui ci si deve muovere come un paese nei prossimi mesi è molto severa e specifico.

Θεωρώ όμως ότι αποτελεί και μία ευκαιρία, εφ' όσον υπάρχουν ευρύτερες συναινέσεις, να δούμε και άλλα θέματα θεσμικά, να δούμε και θέματα Συντάγματος ή, τουλάχιστον, προετοιμασίας αλλαγών του Συντάγματος, ακόμα και του εκλογικού συστήματος.
Ma penso che è anche un'opportunità, se vi è ampio consenso, vedere e altre questioni istituzionali, e le questioni di vedere la Costituzione, o almeno preparando modifiche alla Costituzione, anche il sistema elettorale.


Δεν ξέρω κατά πόσο μπορούμε να βρούμε συναινέσεις, αλλά είναι μια ευκαιρία να το επιδιώξουμε.
Non so se possiamo trovare un accordo, ma una possibilità di perseguire.

Όπως επίσης, θεωρώ ότι είναι πάρα πολύ σημαντικό, η επόμενη Κυβέρνηση, έστω αυτή η «ενδιάμεση» αν θέλετε, να συνεχίσει ένα έργο διαφάνειας, πάταξης της διαφθοράς, της ανομίας, της φοροδιαφυγής και με τη συμφωνία με την Ελβετία του λαθρεμπορίου, όλα αυτά, δηλαδή, που έχουμε ξεκινήσει, τα οποία, βεβαίως, πληρώνουμε ταυτόχρονα ως πόλεμο εις βάρος μας.
Pensiamo anche che sia molto importante che il prossimo governo, se questo "intermedie" se si vuole continuare un progetto di trasparenza, combattere la corruzione, l'illegalità, l'evasione fiscale e l'accordo con la Svizzera il contrabbando, tutte queste cioè, abbiamo iniziato, che, naturalmente, pagare sia una guerra contro di noi.

Είναι πάρα πολύ σημαντικό.
E 'molto importante.


Θέλω επίσης να πω δυο λόγια, σχετικά με τις πιο συγκεκριμένες εξελίξεις που έχουμε για τον σχηματισμό της νέας Κυβέρνησης.
Voglio anche dire qualche parola sugli sviluppi più specifici per la formazione del nuovo governo.

Είχαμε ζητήσει εδώ και καιρό τη διακομματική στήριξη, και τώρα αυτήν, την έχουμε πετύχει κατ' αρχήν.
Avevamo chiesto per tempo a sostegno del partito, e ora questo, abbiamo raggiunto in linea di principio.

Δεν είναι εύκολα τα βήματα, η ελπίδα, όμως νομίζω, όλων μας - είναι ότι δεν θα βρούμε εμπόδια στην πράξη, αλλά θα πρυτανεύσει ένα θετικό κλίμα σ αυτή την προσπάθεια για να διαμορφώσουμε και μια κουλτούρα συνεργασίας.
Non è semplici passi, è speranza, ma credo che tutti noi - è che non troverà ostacoli nella pratica, ma un clima positivo prevale in questo sforzo di plasmare una cultura della cooperazione.


Η συμφωνία της 26ης Οκτωβρίου αποτελεί εγγύηση για τη χώρα, μεσοπρόθεσμα αλλά και με άμεσα οφέλη που θα προκύψουν με την εφαρμογή της, όπως π.χ.
L'accordo del 26 ottobre è una garanzia per il paese nel mezzo, ma anche i benefici direttamente l'applicazione, come

η μείωση των τόκων έως και 5 δις ευρώ το 2012.
riduzione degli interessi fino a 5 miliardi di euro nel 2012.

Και θεμέλιο για την επιτυχία της νέας Κυβέρνησης είναι, ελπίζω, ότι θα μπορεί να υπάρξει και ένας νηφάλιος διάλογος για τις εξελίξεις.
E il fondamento per il successo del nuovo governo, spero, che ci possa essere un dibattito sobrio sugli sviluppi.

Να φύγουμε από τους παραλογισμούς, από τις ακρότητες, από τη βία, και να μπορέσουμε να δώσουμε τη σιγουριά και την ασφάλεια στον Ελληνικό λαό, ότι υπάρχει ένας πολύ συγκεκριμένος Οδικός Χάρτης και χρονοδιάγραμμα, ώστε μέσα στην επόμενη διετία και μέχρι το 2014, που είναι και το τέλος του προγράμματος, να έχουμε φύγει από αυτή την κρίση.
Uscire le assurdità, gli eccessi di violenza, e possiamo dare la fiducia e la sicurezza nel popolo greco, che c'è una tabella di marcia molto specifico e un calendario per garantire che entro i prossimi due anni fino al 2014, che è e la fine del programma sono passati da questa crisi.


Θα έχουμε βγει στην άλλη μεριά της όχθης και θα έχουμε πια και πολύ γερές νέες βάσεις, για το πώς προχωράει η χώρα.
Sono venuti fuori l'altro lato della banca e che abbiamo ora molto forti nuova fondazione, come va il paese.

Βάσεις, που αφορούν στα συγκριτικά μας πλεονεκτήματα, στις δυνατότητες της χώρας μας, αλλά και σε μια ευνομία, ευταξία και ένα αίσθημα δικαίου, που ζητά ο Ελληνικός λαός.
Banche dati relative ai nostri vantaggi comparativi, i punti di forza del nostro paese, ma anche un Eunomia, un senso di ordine e di legge, come richiesto dal popolo greco.


Αυτό θα δημιουργήσει μια ευρύτερη συνοχή, ελπίζω και συμμετοχή και, βεβαίως, και μία αίσθηση περηφάνιας για τη χώρα στην οποία ζούμε, μια χώρα με πολλές δυνατότητες.
Questo creerà una maggiore coesione e la partecipazione e la speranza, naturalmente, un senso di orgoglio per il paese in cui viviamo in un Paese con grandi potenzialità.

Προφανώς, η δική μας απόδοση δεν είναι μόνο στο δικό μας χέρι, αλλά βεβαίως εμείς μπορούμε και θα κάνουμε αυτό που πρέπει για την Ελλάδα.
Ovviamente, la nostra prestazione non è solo nelle nostre mani, ma ovviamente possiamo e faremo ciò che abbiamo per la Grecia.


Οι εξελίξεις στην Ευρώπη -θα μας πει και ο Βαγγέλης Βενιζέλος, γιατί ήταν παρών χθες στη συζήτηση για το θέμα της Ιταλίας αλλά και διεθνώς, είναι τέτοιες, που προκαλούν μεγάλη αβεβαιότητα για το πού μπορεί να μας οδηγήσουν.
Gli sviluppi in Europa, abbiamo detto Evangelos Venizelos, era presente ieri nel dibattito sulla questione della Italia e all'estero, sono tali da provocare una grande incertezza su dove ci portano.

Σε κάθε περίπτωση, αυτό μας υποχρεώνει να κινηθούμε ακόμα πιο γρήγορα, ακόμα πιο αποτελεσματικά και αποφασιστικά, για να «κλειδώσουμε» τα θετικά, ευεργετικά και σημαντικά κεκτημένα, τα οποία έχουμε διεκδικήσει και κατακτήσει ως Ελλάδα με τη συμφωνία της 26ης Οκτωβρίου.
In ogni caso, questo ci impone di muoversi in modo più rapido, più efficace e con decisione, per "bloccare" i risultati positivi, benefico e importante, che ci sostengono e conquista in Grecia con l'accordo del 26 ottobre.


Χρειάζεται οπωσδήποτε, στην περίοδο αυτή, της εφαρμογής, να υπάρχει η αίσθηση σε όλους, όχι μόνο στην Ελλάδα, αλλά και στους εταίρους μας και διεθνώς, ότι δεν υπάρχει διχασμός ή αβεβαιότητα σε σχέση με τις επιλογές μας.
Chiaramente necessari in questo periodo di esecuzione, c'è un senso in tutto, non solo in Grecia ma anche ai nostri partner e internazionale, non vi è nessuna divisione o incertezza per quanto riguarda le nostre opzioni.

Και αυτό, διότι υπάρχει πια, εδώ και καιρό, μια έλλειψη εμπιστοσύνης για τη διάθεση της χώρας, όχι της Κυβέρνησης, αλλά της χώρας συνολικά, των θεσμών, των κομμάτων, να στηρίξουν αυτές τις επιλογές.
This è perché c'è ormai da molto tempo, una mancanza di fiducia nel mettere il paese, non il governo ma il paese nel suo insieme, istituzioni, partiti, per sostenere queste opzioni.


ʼρα, λοιπόν, νομίζω ότι είναι πάρα πολύ σημαντικό, με τη Νέα Δημοκρατία και με όλους όσοι συμμετάσχουν στην Κυβέρνηση, αλλά τουλάχιστον από τα δύο μεγάλα κόμματα, να υπάρξει κάποια προσπάθεια να βρούμε κοινές λύσεις και επιλογές μέσα σε αυτό το πλαίσιο.
ora, quindi penso che sia molto importante, con la Nuova Repubblica e di tutti coloro che sono coinvolti nel governo, ma almeno i due maggiori partiti, a fare uno sforzo per trovare soluzioni comuni e le opzioni in questo quadro.


Τελειώνοντας, θέλω να πω και δυο λόγια απολογισμού, από την καρδιά μου.
Infine, vorrei dire brevemente in rassegna, dal mio cuore.

Κατ αρχήν, να πω πόσο περήφανος είμαι για τα όσα καταφέραμε μαζί, τόσο με αυτό, όσο και με τα προηγούμενα Υπουργικά Συμβούλια, με τη στήριξη της Κοινοβουλευτικής μας Ομάδας και του Κινήματός μας.
In primo luogo, per dire quanto sono orgoglioso di quello che abbiamo insieme, sia questo e il precedente Governo, con il supporto del nostro gruppo e il nostro movimento.


Μέσα σε συνθήκες - πολλές φορές - ακραίες, κατορθώσαμε έναν ιστορικό άθλο: να κρατήσουμε την Ελλάδα όρθια στα πόδια της, κάνοντας παράλληλα μεταρρυθμίσεις, που δεν είχαν γίνει επί δεκαετίες.
In condizioni - molte volte - estremo, siamo riusciti una storica impresa: per mantenere in Grecia in posizione verticale in piedi, mentre delle riforme, che non era stato per decenni.

Και βεβαίως, κατορθώσαμε να εξασφαλίσουμε και μια στήριξη από το εξωτερικό χωρίς ιστορικό προηγούμενο σε όλο τον πλανήτη.
E, naturalmente, è riuscito a ottenere un sostegno dall'estero senza precedenti in tutto il mondo.


Είναι μια συλλογική επιτυχία όλων μας, που στηρίχθηκε όμως πάνω από όλα στις προσπάθειες του ίδιου του Ελληνικού λαού, στις μεγάλες του θυσίες για τις οποίες δικαίως αισθάνεται πόνο.
Si tratta di un successo collettivo di tutti noi, ma che si è basata soprattutto sugli sforzi stessa del popolo greco alle grandi sacrifici che giustamente sentono il dolore.


Από καρδιάς, θέλω να ευχαριστήσω όλους και όλες σας, γιατί ήταν τιμή που ήμουν Πρωθυπουργός μιας Κυβέρνησης, η οποία λειτούργησε με τόση αφοσίωση στο εθνικό καθήκον.
Dal cuore, vi ringrazio tutti, perché è stato un onore che mi è stato primo ministro di un governo che ha lavorato con tanta devozione al dovere nazionale.


Δεν νομίζω ότι υπήρξε άλλη Κυβέρνηση, τις τελευταίες δεκαετίες, που να είχε επωμισθεί τόσες ευθύνες, αλλά και να είχε λειτουργήσει με τέτοιο αίσθημα εθνικού καθήκοντος.
Non credo di qualsiasi altro Governo negli ultimi decenni, che hanno portato così tante responsabilità, ma aveva anche lavorato con un tale senso di dovere nazionale.


Και βεβαίως, χρειάσθηκε να λειτουργήσουμε συνεχώς σε συνθήκες κατεπείγοντος αλλά και όπου κανένας μας δεν μπορούσε να προδιαγράψει τις εξελίξεις της επόμενης μέρας, σε διεθνές ή και σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
E, naturalmente, ha dovuto operare con continuità in casi urgenti e su nessuno di noi non potrebbe prescrivere gli sviluppi del giorno successivo, a livello internazionale o europeo.

Σε συνθήκες όπου τα πάντα άλλαζαν κάθε μέρα, όπου βλέπαμε πολλές φορές τον πήχη να αλλάζει, τους στόχους να αλλάζουν, και να αλλάζουν εξωγενώς, όχι από μέσα, με αποτέλεσμα αυτό να δημιουργεί τεράστια δυσκολία.
Nei casi in cui tutto cambia ogni giorno, dove abbiamo visto molte volte la barra di cambiare, modificare gli obiettivi, e il cambiamento esogeno, non dal di dentro, in modo che questo crea un problema enorme.

Παρά ταύτα, αυτά τα δύο χρόνια, εμείς μπορέσαμε και κρατήσαμε τη χώρα όρθια.
Tuttavia, questi due anni siamo stati in grado di mantenere il posto in su.


Δώσαμε μάχες, λοιπόν, χωρίς προηγούμενο.
Lottiamo, quindi, senza precedenti.

Βρεθήκαμε αντιμέτωποι με την τεράστια πρόκληση της ιστορίας, που σπάνια αντιμετωπίζουν έθνη και λαοί.
Abbiamo dovuto affrontare l'enorme sfida della storia, raramente di fronte le nazioni ei popoli.

Και εμείς, είχαμε και το βάρος, αλλά κατά βάθος και την τιμή, να διαχειριστούμε αυτή την πολύ δύσκολη κρίση.
E noi, noi e il peso, ma in fondo, e il prezzo di gestire questa difficile crisi.


Αναλάβαμε την ευθύνη να αντιμετωπίσουμε ανεπάρκειες πολλών δεκαετιών.
Abbiamo assunto la responsabilità di affrontare le carenze di diversi decenni.

Και δεν θα μπω σε μία αντιπολιτευτική συζήτηση, ούτε το λέω αυτό ως δικαιολογία, αλλά ήταν το μέγεθος του προβλήματος τέτοιο, που νομίζω ότι όλοι το καταλαβαίνουμε και, ελπίζω, να το κατανοεί και ο Ελληνικός λαός.
E non andrà in un dibattito di opposizione, né dico questo come una scusa, ma era la dimensione del problema è così, penso che tutti capiscono e, si spera, di comprendere e il popolo greco.


Σταθήκαμε στο ύψος των περιστάσεων και δώσαμε όλοι μας τον καλύτερό μας εαυτό, βάζοντας το συμφέρον της πατρίδας μπροστά από το προσωπικό κόστος, πολλές φορές, σε βάρος ακόμα και των οικογενειών μας, της προσωπικής μας ζωής, καθώς ήταν οπωσδήποτε μια δύσκολη εποχή για όλους.
Ci alzammo in piedi la sfida e ci ha dato tutti del nostro meglio, mettendo gli interessi del suo paese prima del costo personale, a volte anche a scapito delle nostre famiglie, la nostra vita personale, è stato certamente un momento difficile per tutti.


Πιστεύω ότι με τη συνεργασία των άλλων κομμάτων, το πολιτικό σύστημα κερδίζει από τέτοιες κινήσεις, παρα ότι αυτό δεν σημαίνει ότι όλα θα είναι ρόδινα την επόμενη περίοδο.
Credo che con la collaborazione di altri partiti, i guadagni sistema politico da queste mosse, nonostante che questo non vuol dire che tutto è roseo nel prossimo periodo.


Είμαστε, λοιπόν, και το έχουμε αποδείξει, πολιτικοί που προτάσσουν το εθνικό καθήκον πάνω από οτιδήποτε άλλο.
Noi, poi, abbiamo dimostrato, i politici che mette il dovere nazionale di sopra di tutto.

Και είμαστε περήφανοι για αυτό.
E fiero di esserlo.

Αυτή ήταν και η προσφορά μας, όπως και η δική μου η απόφαση, η προσωπική: να υπερασπιστούμε μια διαδρομή υπηρέτησης αξιών και, βεβαίως, της πατρίδας.
Questa era la nostra offerta, come era la mia decisione, personale: per difendere un percorso servito valori e sicuramente il paese.


Πιστεύω, λοιπόν, ότι αυτά θα αποτιμηθούν θετικά και, ελπίζω, το συντομότερο.
Quindi penso che questi saranno valutati positivamente e, si spera al più presto.

Σίγουρα, όμως, θα καταγραφεί στην ιστορία ότι φανήκαμε και νηφάλιοι, και ψύχραιμοι, και γενναίοι, για να κρατήσουμε τη χώρα όρθια, υπερβαίνοντας πολλές δυσκολίες.
Certo, ma saranno registrati nella storia, che è stato visto sobrio e tranquillo, e coraggioso, per mantenere il posto in piedi, superando molte difficoltà.


Θυμίζω ότι, με τις διαπραγματεύσεις μας δημιουργήσαμε το μηχανισμό διάσωσης και το πρώτο πακέτο στήριξης πέρυσι, το Μάιο του 2010, τη βελτίωση των όρων της αρχικής συμφωνίας τον περασμένο Μάρτιο, καθώς και την ιστορική απόφαση της 26ης Οκτωβρίου, με σημαντική βελτίωση αυτής του Ιουλίου, η οποία διασφαλίζει τη μεγαλύτερη διαγραφή χρέους που έχει γίνει ποτέ.
Ricordo che nel nostro negoziati creato il meccanismo di salvataggio e il pacchetto di stimolo primo anno scorso, nel maggio 2010, il miglioramento delle condizioni del contratto originario scorso marzo, e la storica decisione del 26 ottobre, con un miglioramento significativo in questo mese di luglio, che garantisce la massima remissione mai fatto.

Και δεν ήταν απλώς η διαγραφή χρέους, ήταν παράλληλα και οικονομική υποστήριξη.
E non era solo la remissione è stata di supporto parallele e finanziario.

Δηλαδή, πετύχαμε και τα δύο, και τη διαγραφή χρέους, αλλά και την σίγουρη οικονομική υποστήριξη, με τεράστια ποσά για τη χώρα μας.
Cioè, abbiamo raggiunto entrambi, e la remissione, ma anche garantito il sostegno finanziario, con enormi quantità del nostro paese.


Πιστεύω ότι μπορούμε και πρέπει να πούμε, ότι δεν πήγαν χαμένες οι θυσίες του Ελληνικού λαού.
Credo che possiamo e dobbiamo dire che sono scomparsi i sacrifici del popolo greco.

Καταφέραμε, αλλού μεγάλες, αλλού μικρές, αλλά πολύ σημαντικές αλλαγές σε κάθε τομέα, σε κάθε Υπουργείο.
Siamo riusciti, in un altro grande, un altro piccole ma significative modifiche in ogni settore di ogni Ministero.

Υπάρχουν πολλά ακόμα που πρέπει να γίνουν, θα έλεγα, ότι είμαστε ακόμα στη μέση πολλών πραγμάτων που πρέπει να γίνουν, όμως, οι αλλαγές αυτές είναι πρωτόγνωρες και σε μέγεθος και σε ταχύτητα.
Ci sono molti altri da fare, direi che siamo ancora nel mezzo di tante cose da fare, però, questi cambiamenti sono senza precedenti per ampiezza e velocità.


Και πιστεύω ότι αυτές οι αλλαγές, τις οποίες κάναμε αυτά τα δύο χρόνια και οι οποίες μπορεί να μην έχουν αποδώσει ακόμα πλήρως, θα φέρουν πολύ σύντομα ένα θετικό αποτέλεσμα για τον Έλληνα και την Ελληνίδα.
E credo che questi cambiamenti, che abbiamo fatto questi due anni e che non possono aver prodotto più completo, avrà presto un effetto positivo sul Greco e Greco.

Και μπορούμε να συνεχίσουμε αυτό τον αγώνα, με το κεφάλι ψηλά και περήφανοι.
E possiamo continuare questa lotta, con la testa alta e fieri.


Όπως σας είπα, η συνεργασία πιστεύω ότι προχωρά.
Come ho detto, credo che la collaborazione va avanti.

Προφανώς, θα ήθελα - δεν τις ζητώ αυτή τη στιγμή - να είναι στη διάθεσή μου οι παραιτήσεις σας, ώστε αν προκύψει ένα θετικό αποτέλεσμα, να ακολουθηθεί η συνταγματική διαδικασία της παραίτησης της Κυβέρνησης και να μπορέσει μετά να καλέσει ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας Συμβούλιο Αρχηγών, όπου θα διαπιστωθεί άμεσα, ότι υπάρχει η δεδηλωμένη για το νέο πρόσωπο του Πρωθυπουργού ο οποίος θα αναλάβει να σχηματίσει μια νέα Κυβέρνηση.
Ovviamente, io - non in questo momento - essere a vostra disposizione le mie dimissioni, quindi se un risultato positivo, di seguire la procedura costituzionale per le dimissioni del governo e può chiedere al Presidente della Repubblica Consiglio dei capi, dove si vede subito che non vi è dichiarato il nuovo volto del Primo Ministro, che si impegnerà a formare un nuovo governo.
 
Ultima modifica:
Non a tornare alla richiesta di impegni scritti da parte dell'UE

Ρεν: Επιμένω στις υπογραφές​
Ren: Insisto sulle firme



ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τρίτη 08 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Martedì, 8 novembre 2011



Τελευταία ενημέρωση: 08/11/2011 19:10​
Ultimo aggiornamento: 2011/08/11 19:10



Web-Only​
Web-Only






L'Unione europea sta per spingere la questione di fornire impegni scritti da parte dei partner della coalizione di governo in Grecia, ha chiarito il Commissario del commissario agli Affari economici Olli Rehn.
Την απάντηση αυτή έδωσε ερωτώμενος για τις δηλώσεις του προέδρου της ΝΔ Αντώνη Σαμαρά, ο οποίος αρνείται να δεσμευθεί γραπτώς.​
La risposta è data rispondente dichiarazione del Presidente della Southwest Antonis Samaras, che si rifiuta di impegnarsi per iscritto.
Ωστόσο, αιτιολόγησε την επιμονή των Βρυξελλών σε ρήξη η οποία επήλθε στις σχέσεις Αθήνας-Βρυξελλών, μετά την μονομερή εξαγγελία του δημοψηφίσματος.​
Tuttavia, le ragioni per l'insistenza di Bruxelles, la rottura che si è verificato nei rapporti tra Atene e Bruxelles, dopo l'annuncio unilaterale del referendum.




Κατά τη διάρκεια συνέντευξης Τύπου που παραχώρησε στις Βρυξέλλες, ο επίτροπος ρωτήθηκε με αφορμή τις δηλώσεις του προέδρου της ΝΔ, Αντώνη Σαμαρά, ο οποίος αρνείται να δεσμευτεί γραπτώς, για ποιο λόγο η ΕΕ επιμένει να ζητά γραπτές δεσμεύσεις από την Ελλάδα.​
Nel corso di una conferenza stampa a Bruxelles, il commissario è stato chiesto di segnare le dichiarazioni del presidente del Sud-Ovest, Antonis Samaras, che si rifiuta di impegnarsi per iscritto, perché l'UE insiste chiedere impegni scritti dalla Grecia.


Όπως εξήγησε, η μονομερής εξαγγελία του δημοψηφίσματος από την Ελλάδα προκάλεσε ρήξη στις σχέσεις των Αθηνών με την ΕΕ και για την αποκατάσταση των σχέσεων απαιτείται η χορήγηση δεσμεύσεων από την κυβέρνηση και τα βασικά κόμματα.​
Come spiegato, l'annuncio unilaterale del referendum in Grecia ha causato una rottura nei rapporti di Atene con l'UE e il ripristino delle relazioni tenuto a concedere gli impegni da parte del governo e le parti principali.

(Ta Nea)

***
Facile fare il populista ... ora Samaras si deve sporcare le mani ;).
 
in questa fase la Grecia ...devi prevedere lo scenario peggiore e portare a casa la pellaccia anche senza due braccia ...ma vivo ...se invece salto con 600k di 2012 ...sono morto ....preferisco stare in carrozzina per anni ma forse un giorno ....mi riprendo ...che morire ...

certo se fossimo sicuri dell'esito ...metto 455 a maggio 12 e porto a casa 150 k di gain ...

meglio andare in pari ed avere maturato la cedola ...quando arriverà maggio 12 ...con la 2022 e 2040 ...perchè se pagano il 5/12 ...non dirmi che il 2022 resta a 30/100 si alzerà minimo a 40 ma penso senza problemoi a 45/100 che comunque mi porta mensilmente 3200 euri al netto del pagamento degli interessi passivi ....

il 2022 è la mia assicurazione sulla vita ...:D

un russia morigerato?:eek:
La roulette russa senza pallottola nel caricatore?:D
 
Lettera del Securities and Exchange Commission

Τριήμερη διορία στις εισηγμένες να δηλώσουν τυχόν έκθεση σε ελληνικά ομόλογα​
Tre giorni di termine per indicare elencati qualsiasi esposizione a titoli greci



ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τρίτη 08 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Martedì, 8 novembre 2011




La SEC richiede alle società quotate in borsa ASE di riferire entro tre giorni se si relazione e ciò che obbligazioni e buoni del tesoro del governo greco, al fine di accertare la contabilizzazione in bilancio per il periodo conclusosi il 30 settembre .


Σύμφωνα με την επιστολή της Επιτροπής Κεφαλαιαγοράς προς τις εισηγμένες ζητά να ενημερωθεί για: 1) την τυχόν έκθεση των εταιριών σε ομόλογα και έντοκα γραμμάτια του ελληνικού δημοσίου, σε ενοποιημένη βάση, 2) την κατηγορία ταξινόμησης αυτών, κατά τα οριζόμενα στο ΔΛΠ 39, 3) την μέθοδο επιμέτρησης αυτών και 4) το ύψος της ζημιάς απομείωσης που τυχών αναγνωρίστηκε στις οικονομικές καταστάσεις κατά την περίοδο που έληξε στις 30.6.2011.​
Secondo la lettera della SEC per la quotata chiede di essere informato di: 1) qualsiasi dichiarazione di obbligazioni e buoni del tesoro del governo greco, su base consolidata, 2) la categoria di classificazione, come definite dallo IAS 39, 3 ) il metodo di misurazione di queste e 4) la quantità di perdita di valore nel fortune nel bilancio per il periodo chiuso al 2011/06/30.

(Ta Nea)
 
Karatzaferis: Finish Last!

ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τρίτη 08 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Martedì, 8 novembre 2011



Τελευταία ενημέρωση: 08/11/2011 19:31​
Ultimo aggiornamento: 2011/08/11 19:31



Web-Only​
Web-Only






Fine ultimo la formazione di un governo chiamato il Presidente del Laos George Karatzaferis, i due leader dei partiti maggiori, parlando in occasione della riunione del gruppo parlamentare del suo partito.


Την έντονη ανησυχία του για την καθυστέρηση που παρατηρείται στη λήψη απόφασης σχετικά με τη σύνθεση της νέας κυβέρνησης εξέφρασε ο Γ. Καρατζαφέρης.​
La preoccupazione intensa per il ritardo nel decidere sulla composizione del nuovo governo espresso G. Karatzaferis.


Ο κ. Καρατζαφέρης τόνισε ότι η καθυστέρηση στην ανακοίνωση του ονόματος του νέου πρωθυπουργού επιτείνει το κλίμα ανασφάλειας και αβεβαιότητας που υπάρχει στις αγορές απέναντι στην Ελλάδα, με αποτέλεσμα η χώρα να παραμένει εκτεθειμένη σε απρόβλεπτους κινδύνους.​
Mr. Karatzaferis ha sottolineato che il ritardo nell'annuncio del nome del nuovo Primo Ministro, esacerbare il clima di insicurezza e di incertezza nei mercati verso la Grecia, in modo che il paese rimane esposto a rischi imprevisti.


Αναφέρθηκε επίσης στις εξελίξεις, που σημειώνονται και στις άλλες χώρες της ευρωζώνης, με επίκεντρο την κρίση στην Ιταλία.​
Ha anche fatto riferimento agli sviluppi che si verificano in altri paesi della zona euro, concentrandosi sulla crisi in Italia.

(Ta Nea)
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Users who are viewing this thread

Back
Alto