G. Papandreou, "rafforza il sostegno al-Bond Euro"
Κέρδος χρόνου για να οργανωθούμε χαρακτήρισε τη βοήθεια σε Ελλάδα, Ιρλανδία ο πρωθυπουργός
Guadagna tempo per organizzare l'assistenza di cui la Grecia, l'Irlanda, il Primo Ministro
ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Πέμπτη 6 Ιανουαρίου 2011
Pubblicato il: Giovedi January 6, 2011
Τελευταία ενημέρωση: 06/01/2011 16:47
Ultimo aggiornamento: 2011/01/06 16:47
Στο ζήτημα της έκδοσης ευρωομολόγου στάθηκε ο πρωθυπουργός Γιώργος Παπανδρέου, κατά την ομιλία του, σήμερα στο Παρίσι, στο Συμπόσιο με τίτλο «Νέος κόσμος, νέος καπιταλισμός».
Il problema della questione Eurobond è stato Primo Ministro George Papandreou, nel suo discorso di oggi a Parigi al convegno dal titolo "Nuovo mondo, nuovo capitalismo".
Ο πρωθυπουργός, αναφερόμενος στην έκδοση ευρω-ομολόγου στην ευρωζώνη, ώστε να βοηθηθούν οι χώρες που αυτή τη στιγμή έχουν προβλήματα χρέους, να προχωρήσουν σε φτηνό δανεισμό, επισήμανε ότι αυξάνεται όλο και περισσότερο η υποστήριξη στη δημιουργία ευρω-ομολόγου.
Il primo ministro, riferendosi alle emissioni in euro-bond della zona euro, per aiutare i paesi che hanno attualmente problemi di indebitamento, di impegnarsi in prestiti a basso costo, ha indicato che il sostegno aumenta sempre di più nella creazione di euro-bond.
«Τα ευρω-ομόλογα θα βοηθήσουν να μειωθούν οι αυξανόμενες εντάσεις στις ξένες αγορές», τόνισε μεταξύ άλλων.
"Il bond Euro contribuirà a ridurre le crescenti tensioni nei mercati esteri", ha detto tra le altre cose.
«Τα ευρω-ομόλογα δεν είναι υποκατάστατα των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων στις οποίες προχωρούμε σε χώρες όπως η δική μου», τόνισε.
"L'Euro-bond non sono un sostituto per le riforme necessarie in cui ci muoviamo verso paesi come il mio," ha detto.
Παράλληλα, αναφερόμενος στις δυνατότητες της Ε.Ε.
Inoltre, riferendosi alla possibilità di UE
να αντιμετωπίσει την κρίση, τονώνοντας την οικονομία, είπε ότι υπάρχει περιθώριο.
per affrontare la crisi, e stimolare l'economia, ha detto che c'è spazio.
Σε αντίθεση με τις Ηνωμένες Πολιτείες που έχουν τεράστιο χρέος σε ομοσπονδιακό επίπεδο, «δεν υπάρχει τέτοιο χρέος σε ευρωπαϊκό επίπεδο», τόνισε ο πρωθυπουργός.
A differenza degli Stati Uniti che hanno un debito enorme a livello federale, "non vi è alcun debito a livello europeo", ha detto Karamanlis.
Τον Έλληνα πρωθυπουργό , καλωσόρισε ο γάλλος υπουργός Βιομηχανίας και Ενέργειας Ερίκ Μπεσόν.
Il primo ministro greco, ha accolto il ministro francese dell'Industria e dell'Energia Eric Besson.
Ο κ. Μπεσόν ευχαρίστησε τον Γιώργο Παπανδρέου για την παρουσία του στη διοργάνωση, έκανε λόγο για το «θάρρος και το κουράγιο» με το οποίο αντιμετωπίζει την κρίση και τον χαρακτήρισε «διάδοχο Άγκελα Μέρκελ και του Τόνυ Μπλέρ».
Il signor Besson George Papandreou ha ringraziato per la sua presenza per l'organizzazione, ha parlato del "coraggio e coraggio" che affronta la crisi e lo ha chiamato 'il successore di Angela Merkel e Tony Blair ".
Οι τρεις μύθοι
Le tre leggende
Κατά την ομιλία του ο πρωθυπουργός αναφέρθηκε ακόμη στους «τρεις σημαντικότερους μύθους, που κυριάρχησαν κατά την περίοδο της κρίσης.
Nel suo discorso il Primo Ministro, anche denominato
"tre miti principali che ha prevalso durante la crisi.
Ο πρώτος μύθος αφορά το χρέος», το οποίο «δεν ήταν το αίτιο, αλλά το σύμπτωμα, η κορυφή του παγόβουνου», είπε και πρόσθεσε: «H πραγματική αιτία ήταν ή έλλειψη διαχείρισης, η κακή χρήση των πόρων, η άνιση κατανομή του χρήματος, ο πελατειακός χαρακτήρας της διακυβέρνησης κ.λπ.».
Il primo mito riguarda il debito ", che" non era la causa ma il sintomo, la punta di un iceberg ", ha detto, aggiungendo:« H vero motivo era la mancanza di gestione, cattivo uso delle risorse, una distribuzione irregolare di denaro La natura del cliente di governance, ecc.
Κάνοντας ειδική αναφορά στην Ελλάδα, ο πρωθυπουργός μίλησε για τις μεταρρυθμίσεις, που επιχειρούνται στη χώρα.
Facendo riferimento particolare alla Grecia, il Primo Ministro ha parlato delle riforme intraprese nel paese.
«Εάν δεν έχουμε λάβει ακόμα όλα τα απαραίτητα μέτρα, τα έχουμε αναγνωρίσει ως αναγκαία», είπε.
"Se non abbiamo ancora ricevuto tutte le necessarie misure, abbiamo riconosciuto come necessario," ha detto.
Ο δεύτερος μύθος αφορά τις διεθνείς αγορές και τη μεγάλη συγκέντρωση της χρηματοοικονομικής εξουσίας.
Il secondo mito riguarda i mercati internazionali e ad alta concentrazione di potere finanziario.
Σύμφωνα με τον πρωθυπουργό, πρόκληση είναι οι αγορές να δουλεύουν για το κοινό καλό και να μην αποτελούν «εργαλεία για τη συγκέντρωση των προνομίων των ολίγων».
Secondo il primo ministro,
sta sfidando il mercato a lavorare per il bene comune e non un "strumenti per ottenere i privilegi di pochi."
«Σ' έναν κόσμο παγκοσμιοποιημένο, θα πρέπει να ρυθμίσουμε και να ελέγξουμε τη δύναμη των αγορών για να υπάρχει μεγαλύτερη ισότητα και ισοτιμία σήμερα», υπογράμμισε.
"In un mondo globalizzato, dobbiamo regolamentare e controllare il potere dei mercati ad oggi una maggiore equità e uguaglianza", ha detto.
Ο τρίτος μύθος, τέλος, είναι «η εντύπωση ότι κάθε κράτος μέλος θα μπορούσε να πάρει
Il terzo mito, infine, è "l'impressione che ogni Stato membro potrebbe
μέτρα από μόνο του, ότι εθεωρείτο πως δεν υπήρχε ανάγκη αλληλεγγύης, ή ανάγκη ισχυρότερης διακυβέρνησης.
le misure da solo, si è ritenuto che non vi era alcuna necessità di solidarietà, la necessità di una governance più forte.
«Τα πράγματα, όμως, είναι πολύ πιο περίπλοκα και πολλές μεγάλες οικονομίες έχουν μεγάλα προβλήματα», υπογράμμισε ο κ. Παπανδρέου και σημείωσε την ανάγκη για μεγαλύτερη ευρωπαϊκή ενσωμάτωση.
"Ma le cose sono molto più complesse e molte delle principali economie hanno grossi problemi," ha detto Mr. Papandreou ha
preso atto della necessità di una maggiore integrazione europea.
Αναφερόμενος στο μελλοντικό οικονομικό τοπίο, τόνισε ότι «αλλάζει η δύναμη, πηγαίνει προς την Ασία και τις αναδυόμενες οικονομίες» και πρόσθεσε: «Πρόκλησή μας είναι να αντισταθούμε στον ανταγωνισμό, δεν θέλουμε να έχουμε άμιλλα με τις χώρες, όπου κυριαρχεί η άναρχος εργασία και οι άθλιες συνθήκες.
Riferendosi al panorama futuro economico, ha detto che "cambiare la potenza va verso l'Asia e le economie emergenti" e ha aggiunto: "La nostra sfida è quella di resistere alla concorrenza, vogliamo suonare in paesi dominati dal lavoro anarchico e condizioni squallide.
Θέλουμε να έχουμε τα δικά μας προϊόντα, να επενδύσουμε στην πράσινη ανάπτυξη, στις ανανεωτικές δομές, στην ποιότητα και κοινωνική ανάπτυξη».
Vogliamo che i nostri prodotti di investire nello sviluppo verde, rivitalizzando le strutture, la qualità e lo sviluppo sociale. "
Επ' αυτού διευκρίνισε ότι η βοήθεια στην Ελλάδα και την Ιρλανδία δεν θα πρέπει να θεωρηθεί «φιλανθρωπία, αλλά κέρδος χρόνου, προκειμένου να οργανωθούμε για να αντιμετωπίσουμε την πρόκληση».
In che ha dichiarato che l'assistenza alla Grecia e l'Irlanda non saranno prese in considerazione "la carità, ma guadagnare tempo per organizzare noi stessi per affrontare la sfida".
(Ta Nea.gr)