tommy271
Forumer storico
"Prendere la prima medicina"
Messaggio chiaro che il governo tedesco determina la sua posizione verso la Grecia solo se attuate con misure antenna annunciate dal governo e inviato di fuori della Germania, il Cancelliere Angela Merkel in dichiarazioni pubbliche, la presenza del Primo Ministro George Papandreou ieri sera a Berlino.
(Ta Nea)
Την πιστή εφαρμογή της λιτότητας έθεσε ξανά ως όρο της βοήθειας η Μέρκελ στο τετ α τετ με τον Παπανδρέου
L'implementazione fedeli di austerità sollevato di nuovo, come condizione di aiuti Merkel di matrimonio una faccia con Papandreou ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΓΙΩΡΓΟΣ ΧΡ.
REPORTAGE GEORGE CHR. ΠΑΠΑΧΡΗΣΤΟΣ
PAPACHRISTOS ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τετάρτη 28 Σεπτεμβρίου 2011
Pubblicato: Mercoledì, 28 Settembre 2011Messaggio chiaro che il governo tedesco determina la sua posizione verso la Grecia solo se attuate con misure antenna annunciate dal governo e inviato di fuori della Germania, il Cancelliere Angela Merkel in dichiarazioni pubbliche, la presenza del Primo Ministro George Papandreou ieri sera a Berlino.
Λίγο αργότερα στην κατ' ιδίαν συνάντηση που είχαν στην καγκελαρία φέρεται να τόνισε στον κ. Παπανδρέου ότι προϋπόθεση για να προχωρήσει η συμφωνία της 21ης Ιουλίου αλλά και η καταβολή της 6ης δόσης είναι η τήρηση των υπεσχημένων και των δεσμεύσεων που έχει αναλάβει η Ελλάδα.
Un po 'più avanti in un incontro privato che il cancelliere aveva riferito sottolineato il signor Papandreou che condizione per spostare l'accordo del 21 luglio e il pagamento della sesta rata il rispetto promesso e gli impegni assunti dalla Grecia.Η κ. Μέρκελ, η οποία είχε ένα 20λεπτο τετ α τετ με τον κ. Παπανδρέου στο πλαίσιο της τρίωρης διάρκειας δείπνου που παρέθεσε στην καγκελαρία, φέρεται να δήλωσε στον Πρωθυπουργό ότι η Γερμανία θέλει να στηρίξει την Ελλάδα, επιθυμεί την παραμονή της χώρας στην ευρωζώνη αλλά είναι απαραίτητο να προχωρήσουν αμέσως οι διαρθρωτικές αλλαγές, όπως και να μειωθεί το έλλειμμα στα επίπεδα που έχουν καθοριστεί.
Angela Merkel, che aveva 20 minuti di gio un volto con il signor Papandreou nelle tre ore di cena, ospitata dal cancelliere, secondo come riferito ha detto il Primo Ministro che la Germania vuole sostenere la Grecia, volendo restare nel paese della zona euro ma è necessario procedere immediatamente a cambiamenti strutturali, come la riduzione del deficit a livelli impostati.Στο δείπνο στο οποίο συμμετείχαν ο υπουργός Οικονομικών της Γερμανίας Βόλφγκανγκ Σόιμπλε και από ελληνικής πλευράς ο αναπληρωτής υπουργός Οικονομικών Φίλιππος Σαχινίδης, ο υπουργός Επικρατείας Ηλίας Μόσιαλος και υπηρεσιακοί παράγοντες των δύο χωρών, το κλίμα σύμφωνα με κυβερνητική πηγή ήταν καλό, αλλά επκεντρώθηκε στο πώς θα υλοποιηθούν τα μέτρα που έχει λάβει η κυβέρνηση.
La cena a cui hanno partecipato il ministro delle Finanze tedesco Wolfgang Schäuble e la parte greca, il Vice Ministro delle Finanze Filippo Sachinidis, Ministro di Stato Mossialos Elias e funzionari dei due paesi, il clima, secondo una fonte del governo era buono, ma epkentrothike su come implementare misure adottate dal governo.Νωρίτερα, η γερμανίδα καγκελάριος είχε φροντίσει να ξεκαθαρίσει τη στάση του Βερολίνου, στη διάρκεια της κοινής συνέντευξης Τύπου, ότι εξαρτά την υλοποίηση της συμφωνίας της 21ης Ιουλίου από την έκθεση που θα συντάξει η τρόικα σχετικά με την υλοποίηση των δεσμεύσεων της Ελλάδας.
In precedenza, il cancelliere tedesco aveva provveduto a chiarire l'atteggiamento di Berlino durante la conferenza stampa congiunta, che rende l'attuazione dell'accordo del 21 luglio la relazione sarà preparata dalla troika sull'attuazione degli impegni della Grecia.«Περιμένουμε από την Ελλάδα να τηρήσει όλες τις προϋποθέσεις που θέτει η τρόικα και μετά θα κάνουμε ό,τι είναι απαραίτητο για να τη βοηθήσουμε προς την κατεύθυνση της δημοσιονομικής εξυγίανσης», τόνισε.
"Ci aspettiamo che la Grecia a rispettare tutte le condizioni stabilite dalla troika e poi fare ciò che è necessario per aiutare verso il risanamento di bilancio", ha detto. Η ΤΡΟΪΚΑ.
La troika.Ως εκ τούτου, η άφιξη της τρόικας σήμερα (κατά πάσα πιθανότητα) ή αύριο προσλαμβάνει χαρακτήρα σοβαρού πολιτικού γεγονότος, καθώς από την έκθεσή της θα εξαρτηθεί και η καταβολή της έκτης δόσης του δανείου, την οποία η χώρα έχει απόλυτη ανάγκη δεδομένου ότι, όπως παραδέχθηκε χθες ο υπουργός Οικονομικών, τα ταμειακά αποθέματα έχουν χτυπήσει κόκκινο και δεν επαρκούν για περισσότερο από μερικές ημέρες.
Pertanto, l'arrivo della troika oggi (probabilmente) o domani prende uno evento di natura politico serio, e la relazione dipende il pagamento della sesta rata del prestito, che il paese è un disperato bisogno in quanto, come ha ammesso Ieri il ministro delle Finanze, le riserve di liquidità hanno colpito rosso e non abbastanza per più di pochi giorni. Τόσο στο δείπνο εργασίας με τον κ. Παπανδρέου που ακολούθησε της κοινής συνέντευξης Τύπου όσο και δημοσίως, η κ. Μέρκελ αποσαφήνισε ότι η Γερμανία έχει κάθε διάθεση να βοηθήσει, αλλά η Ελλάδα πρέπει να καλύψει όλες τις υποχρεώσεις της.
Sia la cena di lavoro con il Sig. Papandreou dopo la conferenza stampa congiunta e pubblicamente, la signora Merkel ha chiarito che la Germania è desideroso di aiutare, ma la Grecia deve soddisfare tutti i suoi obblighi.Πρόσθεσε μάλιστα πως «οι αδυναμίες του ενός είναι αδυναμία όλων και η δύναμη του ενός είναι δύναμη όλων».
Aggiungi soprattutto che "la debolezza della propria debolezza e la forza di tutti del proprio potere di tutti". Ο Πρωθυπουργός, όπως αναμενόταν, ζήτησε την υλοποίηση της συμφωνίας της 21ης Ιουλίου και έκανε λόγο για «κακοφωνία σε διεθνές επίπεδο», που δημιουργεί ανασφάλεια.
Il Primo Ministro, come previsto, ha raccomandato l'attuazione dell'accordo del 21 luglio e ha parlato di "cacofonia a livello internazionale", che crea incertezza.Εξέφρασε ακόμη την ισχυρή πολιτική βούληση της κυβέρνησης για αλλαγές και πιστή τήρηση των ληφθέντων μέτρων.
Ancora avuto la forte volontà politica di cambiamenti di governo e il rispetto delle misure adottate.Τέλος, πρόσθεσε ότι η Ελλάδα «κάνει ό,τι μπορεί» και πως οι αποφάσεις που έχει λάβει μέχρι τώρα «έδειξαν την αποφασιστικότητά μας σε συλλογικό επίπεδο».
Infine, ha aggiunto che la Grecia "fare tutto" e che le decisioni prese finora "ha mostrato la nostra determinazione collettivamente." Απευθυνόμενος στους γερμανούς βιομηχάνους το πρωί, ο κ. Παπανδρέου σε μια δραματική αποστροφή του λόγου του τόνισε ότι δεν τον ενδιαφέρει η επανεκλογή του, αλλά το πώς θα σωθεί η χώρα και δεσμεύτηκε πως θα κάνει ό,τι περνάει από το χέρι του για να το πετύχει.
Parlando agli industriali tedeschi al mattino, il signor Papandreou in un discorso drammatico avversione detto che non era interessato a rielezione, ma come salvare il paese e ha promesso che faremo tutto in mano a successo.Διαβεβαίωσε πως η Ελλάδα κάνει τα πάντα για να πετύχει στην προσπάθειά της να σταθεί στα πόδια της και θα τα καταφέρει.
Egli ha affermato che la Grecia sta facendo di tutto per riuscire nel suo tentativo di stare in piedi e avrà successo.Τόνισε ακόμη ότι οι Ελληνες κάνουν θυσίες που πονάνε και ζητούν στήριξη, για την οποία είναι ευγνώμονες.
Egli ha sottolineato che anche i greci fanno sacrifici dolorosi e chiedere sostegno, che è molto apprezzato. ΟΙ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ.
LE OPPORTUNITÀ.Ο Πρωθυπουργός κάλεσε τους γερμανούς επιχειρηματίες να επενδύσουν στην Ελλάδα, στον τομέα της ενέργειας και της πράσινης ανάπτυξης, υπογραμμίζοντας πως πρόκειται για επένδυση στην κοινή ευρωπαϊκή επιτυχία, στο κοινό ευρωπαϊκό μέλλον και - όπως τους είπε - «ως επιχειρηματίες που είναι, τους ενδιαφέρει η ανανέωση και όχι η τιμωρία της Ελλάδας για τα λάθη του παρελθόντος.
Il Primo Ministro ha invitato gli uomini d'affari tedeschi ad investire in Grecia, l'energia e lo sviluppo verde, sottolineando che un investimento per il successo comune europeo, il comune futuro europeo e - come ha detto - "come imprenditori che sono interessati al rinnovamento e non per la Grecia per punire gli errori del passato.Με την τιμωρία μόνο δεν θα υπάρξει επιτυχία».
Con la pena da sola non riuscirà ". Αναφερόμενος στην τεράστια προσπάθεια που καταβάλλει ο ελληνικός λαός, είπε: «Κάθε Ελληνας έχει ζαλωθεί τα άχθη του παρελθόντος.
Riferendosi allo sforzo enorme del popolo greco, ha dichiarato: "Ogni greca ha zalothei achthi passato.Οι αλλαγές και οι μειώσεις που κάνουμε πονάνε.
Le modifiche e tagli che fanno male.Οι Ελληνες πρέπει να ζήσουμε με λιγότερο μισθό και δεν έχουν να δώσουν πολλά.
I greci devono vivere con meno salario e pagare di più.Η κριτική που ακούγεται είναι πολύ δυσάρεστη για τους Ελληνες.
La giuria è sentito molto a disagio per i greci.Δεν ζητάμε να μας χειροκροτήσετε, αλλά ζητάμε τον σεβασμό για τις προσπάθειές μας».
Non stiamo chiedendo applaudire, ma rispettiamo i nostri sforzi ".(Ta Nea)
Ultima modifica: