Titoli di Stato area Euro GRECIA Operativo titoli di stato - Cap. 2

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.
Bazar per un taglio di capelli senza fallimento

Οι διαπραγματεύσεις στη Σύνοδο Κορυφής των 17 μελών της ευρωζώνης για το ψαλίδισμα του ελληνικού χρέους επικεντρώθηκαν στη βάση ενός ποσοστού 40%-60%, με επικρατέστερο σενάριο το 50%​
I negoziati al vertice dei 17 membri dell'eurozona per svelare il debito greco centrato attorno ad un 40% -60%, lo scenario prevalente del 50%


Αποστολη: Βούλα Κεχαγιά​
Missione: Voula Kehagias


ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Δευτέρα 24 Οκτωβρίου 2011​
Pubblicato: Lunedi October 24, 2011





Per evitare un "credit event" dopo un grande taglio debito greco a ritenere che, ora focalizzata negoziati del governo greco - e per estensione gli Stati membri della zona euro.

Ως εκ τούτου όλες οι πιέσεις ασκούνται στην κατεύθυνση της εθελοντικής συμμετοχής των ιδιωτών και μάλιστα σύμφωνα με κυβερνητικές πηγές «επιδιώκουμε μία γενναία συμμετοχή» ούτως ώστε να αποφευχθεί το αναγκαστικό κούρεμα που θα σήμαινε χρεοκοπία και η ενεργοποίηση των περίφημων CDS.​
Quindi tutti i punti di pressione in direzione della partecipazione volontaria degli individui e anche secondo fonti del governo "alla ricerca di un generoso contributo" per evitare il taglio di capelli forzata, il che significherebbe il fallimento e l'attivazione del CDS famosi.

Οι πληροφορίες μάλιστα επιμένουν ότι στη Σύνοδο Κορυφής των 17 μελών της ευρωζώνης οι διαπραγματεύσεις για το κούρεμα επικεντρώθηκαν στη βάση ενός ποσοστού 40%-60%, με επικρατέστερο σενάριο το 50%.​
Le informazioni anche insistono sul fatto che il vertice dei 17 membri della zona euro che i negoziati per il taglio di capelli focalizzata intorno ad un 40% -60%, per lo più lo scenario del 50%.

Ανώτερος κυβερνητικός παράγοντας έλεγε ότι η «λύση» στο ελληνικό χρέος θα σφραγιστεί στη Σύνοδο της ερχόμενης Τετάρτης, αποφεύγοντας ωστόσο να σχολιάσει τις έμμεσες υποδείξεις της Ανγκελα Μέρκελ προς την Ελλάδα για την αναγκαιότητα συνέχισης των μεταρρυθμίσεων σε μεμονωμένες χώρες για να οικοδομηθεί η σχέση εμπιστοσύνης με την Ευρωπαϊκή Ενωση.​
Agente governativo anziano ha detto che la "soluzione" al debito greco sarà sigillata alla prossima riunione Mercoledì, evitando ogni commento su indizi indiretti di Angela Merkel per la Grecia per la necessità di continuare le riforme nei singoli paesi per costruire la fiducia con la l'Unione europea.

Περιγράφοντας τη λύση που επιδιώκει η ελληνική πλευρά, κυβερνητική πηγή ανέφερε ότι έπειτα από το ενδεχόμενο κούρεμα η Ευρωπαϊκή Ενωση θα καλύπτει τις δανειακές ανάγκες της Ελλάδας και η ελληνική πλευρά θα καλύπτει το έλλειμμα του προϋπολογισμού - κάτι που ουσιαστικά σημαίνει νέα μέτρα για τη μείωση των δαπανών του προϋπολογισμού έτσι ώστε να είναι μονίμως πλεονασματικός.​
Descrivendo la soluzione voluta dal lato greco, una fonte governativa ha detto che dopo la possibilità di taglio l'Unione europea soddisferà le esigenze di finanziamento della Grecia e la parte greca coprirà il deficit di bilancio - che sostanzialmente significa nuove misure per ridurre i costi bilancio in modo che siano sempre in eccesso.

Η ίδια πηγή έκανε λόγο για «καθαρή» οριστική εθελοντική λύση που θα είναι νομικά και θεσμικά ασφαλής για την Ελλάδα και την ευρωζώνη.​
La fonte ha parlato di soluzione "pura" volontaria finale sarà giuridicamente e istituzionalmente sicuro per la Grecia e la zona euro.

Ωστόσο απέφυγε τον όρο «κούρεμα» και έκανε λόγο για «μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα χρέους» με την επισήμανση ότι η επιδιωκόμενη λύση δεν θα έχει «υπερχείλιση» και δεν θα δημιουργεί προβλήματα στην Ελλάδα.​
Tuttavia evitato il termine "taglio" e parlava di «sostenibilità a lungo termine del debito", sottolineando che la soluzione ricercata non "troppo pieno" e non creare problemi in Grecia.

Οταν ρωτήθηκε εάν έχει αποφευχθεί το πιστωτικό γεγονός, σχολίασε ότι πρόκειται για μία αόριστη έννοια και διαβεβαίωσε ότι εάν δεν υπάρξει ανταπόκριση από τον ιδιωτικό τομέα «θα υπάρξουν πιέσεις».​
Quando è stato chiesto se ha evitato l'evento creditizio, ha commentato che questo è un concetto vago e ha assicurato che se non c'è risposta da parte del settore privato "ci sarà pressione".

Επίσης, στο ερώτημα εάν θα συναινέσουν οι τράπεζες, ο ίδιος κυβερνητικός παράγοντας σχολίασε ότι «θα συνεχιστούν οι πιέσεις» και ότι μέχρι στιγμής από κανέναν δεν έχει υπάρξει θέμα μη εθελοντικής συμμετοχής ιδιωτών.​
Inoltre, la questione se le banche sono d'accordo, l'agente stesso governo ha osservato che "continuerà la pressione" e che finora da qualcuno è stato sugli individui partecipazione involontaria.

Σύμφωνα με κυβερνητικές πηγές το σχήμα που θα δημιουργηθεί θα είναι πιο ισόρροπο υπέρ της Ελλάδος και όχι υπέρ των τραπεζών.​
Secondo fonti governative la forma creata sarà più equilibrata a favore della Grecia e non a favore delle banche.

Ωστόσο, θα φροντίσει για την πλήρη κάλυψη των τραπεζών πρωτίστως σε ό,τι αφορά τα κεφάλαια και τους καταθέτες.​
Tuttavia, si prevede una copertura completa delle banche soprattutto in termini di fondi e risparmiatori.


ΤΑ ΤΑΜΕΙΑ.​
FONDI.


Πάντως, όσον αφορά τα ασφαλιστικά ταμεία γίνεται ένας σαφής διαχωρισμός, με τη σημείωση ότι δεν θα προκαλέσουν συνέπειες ντόμινο σε άλλες χώρες της ευρωζώνης καθώς δεν αποτελούν συστημικό κίνδυνο.​
Tuttavia, per i fondi pensione è una netta separazione, con nota che possa causare effetti domino in altri paesi della zona euro e non di rischio sistemico.

Οι συνέπειες του κουρέματος στα ασφαλιστικά ταμεία, σύμφωνα με τις ίδιες πηγές, βρίσκονται σε συνάρτηση με το ετήσιο κόστος εξυπηρέτησης του δημόσιου χρέους.​
Le conseguenze del taglio di fondi di previdenza sociale, secondo le stesse fonti, sono in linea con il costo annuale del servizio del debito.

Ολα αυτά συζητήθηκαν και στη διάρκεια εξαμερούς συνάντησης Κορυφής που πραγματοποιήθηκε μεταξύ των δύο Συνόδων (των 27 και των 17 της ευρωζώνης) με τη συμμετοχή των Ρόμπαϊ, Μπαρόζο, Σαρκοζί, Παπανδρέου, Βενιζέλου και της Ανγκελα Μέρκελ.​
Tutti questi sono stati discussi durante sei nazioni vertice tenuto tra le due sessioni (di 27 e 17 della zona euro) con la partecipazione di Rompuy, Barroso, Sarkozy, Papandreou, Venizelos e Angela Merkel.

Κυβερνητικός παράγων που ρωτήθηκε δεν θέλησε να δώσει λεπτομέρειες για τη συνάντηση και περιορίστηκε να πει ότι έγινε σε «καλό κλίμα».​
Stakeholder governativi intervistati non ha voluto fornire dettagli sulla riunione e semplicemente detto che era un "buon clima".

Σε ό,τι αφορά την αίσθηση που αποκόμισε η ελληνική κυβέρνηση κατά τη διάρκεια των συνομιλιών της με θεσμικούς παράγοντες στις Βρυξέλλες, οι ευρωπαίοι εταίροι μας: αφενός δηλώνουν εντυπωσιασμένοι από το γεγονός ότι ψηφίστηκε το πολυνομοσχέδιο σε σχέση με το μέγεθος της δημοσιονομικής προσαρμογής και αφετέρου απογοητευμένοι από την αντιπολίτευση που δεν συνδράμει στην προσπάθεια.​
Per quanto riguarda il senso che ha ottenuto dal governo greco durante i colloqui con gli attori istituzionali a Bruxelles, i partner europei: in primo luogo dichiarare impressionato dal fatto che è passato in polynomoschedio in relazione alle dimensioni di aggiustamento fiscale e di altri frustrati dall'opposizione, che non aiuta nello sforzo.

Κυβερνητική πηγή έλεγε στα «ΝΕΑ» πως ενδεχόμενη επίλυση του προβλήματος του χρέους θα έδινε στην Ελλάδα τη δυνατότητα να επανεκκινήσει την οικονομία και να μπει με σταθερό βήμα στην ανάπτυξη.​
Fonti governative hanno detto al "News" che qualsiasi soluzione al problema del debito in Grecia sarebbe in grado di riavviare l'economia e ottenere un passo deciso in fase di sviluppo.

Ο Πρωθυπουργός επέστρεψε τα ξημερώματα σήμερα στην Αθήνα όπου αναμένεται να συγκαλέσει συσκέψεις προκειμένου να ενημερώσει τα κυβερνητικά στελέχη για τις εξελίξεις.​
Il Primo Ministro tornato all'alba di oggi ad Atene, dove si prevede di convocare incontri per informare i funzionari del governo sugli sviluppi.

Θα επιστρέψει στις Βρυξέλλες το βράδυ της Τρίτης για να συνεχίσει τις διαπραγματεύσεις με ευρωπαίους αξιωματούχους.​
Sarebbe tornato a Bruxelles nella notte di Martedì a proseguire i negoziati con i funzionari europei.

Στις Βρυξέλλες θα παραμείνουν ο υπουργός Οικονομικών Ευάγγελος Βενιζέλος και ο αναπληρωτής υπουργός Φίλιππος Σαχινίδης.​
Bruxelles rimarrà il ministro delle Finanze Evangelos Venizelos e il Vice Ministro Philippos Sachinidis.

(Ta Nea)
 
Ultima modifica:
Mercoledì diranno che il rapporto è confidenziale e non può essere divulgato.
Come ex detentore di bond greci (e futuro chi lo sa) sono contento per voi che le cose sembrino mettersi bene.
 
ok siamo d'accordo su tutto.
ma resta il fatto che chiunque investa su un btp sa che l'era di belusconi sia totalmente tramontata.

quindi che si dimetta lui, o che resti un altro anno poco cambia.
cioè cmq il mercato già sconta che berlusconi resterà in carica non oltre 1 anno.

i btp a 10 anni già scontano questo evento.
il problema è che il mercato teme la reazione a catena, già sa che cmq nel 2013 ci sarà bersani o cmq un politico che non sarà berlusconi..

io provo cmq, da italiano, una forte amarezza.
Siamo una nazione che potrebbe primeggiare in europa come non mai, e avremmo anche le capacità di buttare giu questo debito..
basterebbe alienare immobili e magari un po' d'oro, usare un po' di leva per ricomprarsi il debito con i soldi appena fatti, annullandolo o non riemettendo nuove emissioni e i giochi sarebbero fatti, il resto andrebbe da se con lo spread che calerebbe tantissimo di conseguenza

la ue cosa suggerisce invece ? le solite austerity, che sono per altro non solo inutili ma controproducenti

ciao
Andrea
andré e chiediti perchè non ce la facciamo, forse non è vero che siamo così tu stati dicendo, anche gli americani se non avessero fatto certe guerre, certe destabilizzazioni e certe porcherie etc sarebbero un popolo veramente democratico ma non lo fanno ergo non sono democratici veramente, come noi non siamo i migliori da poter primeggiare, buon giorno
 
l nostro obiettivo era quello di ridurre i cittadini greci, ha detto da Bruxelles il primo ministro

Παπανδρέου: Οι προσπάθειες αναγνωρίζονται​
Papandreou: sforzi riconosciuti


ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Δευτέρα 24 Οκτωβρίου 2011​
Pubblicato: Lunedi October 24, 2011


Τελευταία ενημέρωση: 24/10/2011 09:38​
Ultimo aggiornamento: 24/10/2011 09:38






"Il nostro obiettivo è quello di alleviare il peso del debito che cade sulle spalle del cittadino greco", ha detto il primo ministro George Papandreou, poco dopo la fine delle deliberazioni del vertice della zona euro a Bruxelles, sottolineando che gli sforzi del popolo greco sono riconosciuti e che l'Europa deve prendere decisioni gravi avranno dimensione paneuropea.

Οπως δήλωσε ο πρωθυπουργός, τα τελευταία δύο χρόνια όλοι οι Έλληνες έχουν κάνει πρωτοφανή προσπάθεια πρωτόγνωρης δημοσιονομικής προσαρμογής.​
Come Primo Ministro ha detto, gli ultimi due anni tutti i greci hanno fatto uno sforzo senza precedenti di aggiustamento fiscale senza precedenti.

«Κανένας πολίτης σε καμιά ευρωπαϊκή χώρα δεν έχει σηκώσει παρόμοιο βάρος σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα» σημείωσε ο κ. Παπανδρέου και πρόσθεσε: «Η δική μας προσπάθεια αναγνωρίζεται από όλους.​
"Nessun cittadino in qualsiasi paese europeo non ha tolto un peso simile in così poco tempo", ha detto Papandreou, aggiungendo: "Il nostro sforzo è riconosciuto da tutti.

Είμαστε ένας περήφανος λαός και δικαιούμαστε σεβασμό».​
Siamo un popolo fiero e meritiamo rispetto. "

Ο Γ. Παπανδρέου τόνισε ότι στόχος της ελληνικής πλευράς είναι να επιτύχει ελάφρυνση του βάρους του χρέους του παρελθόντος που βαραίνει τις πλάτες του Έλληνα πολίτη.​
Papandreou ha sottolineato che l'obiettivo della parte greca è quello di raggiungere rilievo di debito del passato che cadono sulle spalle del cittadino greco.

Συνεχίζοντας, ανέφερε ότι για να λυθούν προβλήματα δεκαετιών, η χώρα προχωρά σε μεταρρυθμίσεις και σε διαρθρωτικές αλλαγές που απαιτούν χρόνο για να αποδώσουν.​
Continuando, ha detto che per risolvere i problemi di decenni, il paese sta procedendo riforme e cambiamenti strutturali richiedono tempo per eseguire.

Όπως είπε, ξεκίνησε το πρώτο στάδιο μιας δύσκολης διαπραγμάτευσης που θα δώσει απάντηση όχι μόνο στην ελληνική κρίση αλλά και στην ευρωπαϊκή.​
Come ha iniziato la prima fase di una trattativa difficile a cui rispondere non solo alla crisi greca, ma anche in Europa.

«Κανένα πρόβλημα δεν θα λυθεί αν η ίδια η Ευρώπη δεν λάβει σοβαρές αποφάσεις που θα έχουν πανευρωπαϊκή διάσταση» επισήμανε ο πρωθυπουργός, ενώ εξέφρασε την πεποίθηση ότι η ΕΕ διαθέτει τη βούληση να δημιουργήσει τις προϋποθέσεις για ανάπτυξη και θέσεις εργασίας, για ανταγωνιστική οικονομία και για μία κοινωνία με συνοχή.​
"Nessun problema sarà risolto se l'Europa stessa non prende decisioni importanti che avranno dimensione paneuropea", ha sottolineato il Primo Ministro ed espresse la convinzione che l'UE ha la volontà di creare le condizioni per la crescita e l'occupazione, un'economia competitiva e una società coesa.

Ειδικότερα για το ελληνικό χρέος, ο Γ. Παπανδρέου τόνισε ότι στόχος είναι μία βιώσιμη λύση η οποία θα συμπεριλαμβάνει στην κατανομή του βάρους τον ιδιωτικό τομέα και ειδικά τις τράπεζες.​
Soprattutto per debito greco, Papandreou ha sottolineato che l'obiettivo è una soluzione sostenibile, con il peso del settore privato, in particolare le banche.

Καταλήγοντας ο πρωθυπουργός τόνισε ότι η Ελλάδα βάζει και θα συνεχίσει να βάζει τάξη στα του οίκου της.​
In conclusione, il Primo Ministro ha sottolineato che pone la Grecia e continuerà a mettere ordine in casa propria esso.

«Με όπλο την αξιοπιστία μας αναζητούμε πιο καθαρή οριστική λύση για την Ελλάδα και την Ευρώπη» ανέφερε ο Γ. Παπανδρέου, προσθέτοντας ότι η διαπραγμάτευση συνεχίζεται με την Ελλάδα παρούσα και με συγκεκριμένους και αποσαφηνισμένους στόχους.​
"Armati di nostra credibilità look più pulito soluzione definitiva per la Grecia e l'Europa", ha detto Papandreou, aggiungendo che continuare i negoziati con la Grecia e con questo obiettivi specifici e DefinedMeaning.

(Ta Nea)
 
Ultima modifica:
Bund apre in lieve calo su speranze accordo Ue su crisi

lunedì 24 ottobre 2011 08:59






LONDRA, 24 ottobre (Reuters) - Il Bund ha aperto in lieve
calo, mentre le borse sono attese positive, sulle speranze che i
politici e le istituzioni della zona euro troveranno un accordo
sulla leva del fondo di salvataggio Efsf e su un piano per
rinforzare le banche; resta comunque una forte incertezza perchè
ancora non è stata trovata una soluzione condivisa per la
Grecia.



Pur senza dettagli, funzionari dell'area euro hanno detto
che c'è accordo sull'utilizzo in funzione anticrisi dell'Efsf,
che dovrebbe fornire parziali garanzie sul nuovo debito di
Italia e Spagna e sulla creazione di un veicolo apposito per
attrarre capitali dai grandi paesi emergenti.

La decisione finale è rimandata al secondo summit Ue in
agenda mercoledì, mentre restano forti divergenze sull'entità
delle perdite che i creditori privati della Grecia dovranno
accollarsi.

Intorno alle 8,45 il futures sul Bund FGBLc1 cede 1 tick a
134,65 dopo un avvio a 134,44, minimo di seduta.

"La situazione greca sarà probabilmente il tema chiave, ci
saranno molti colloqui e molto rumore, siamo ancora un po' per
aria", dice un trader. "Le persone aspettano notizie più
concrete".


Nel frattempo i leader europei hanno dato il via libera alla
nuova tranche di aiuti alla Grecia e hanno fatto maggiore
pressione sull'Italia perchè proceda con riforme strutturali.
 
Stacco cedole

Stacco cedole, ci sono problemi in merito alle scadenze del 21/10????

Qualcuno sul titolo??

Grazie.
 
Bce, depositi superano 200 mld venerdì sera, prestiti a 4,5 mld
null.gif
Reuters - 24/10/2011 09:14:09

Anche ieri ennesima buffonata
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Users who are viewing this thread

Back
Alto