Bazar per un taglio di capelli senza fallimento
Οι διαπραγματεύσεις στη Σύνοδο Κορυφής των 17 μελών της ευρωζώνης για το ψαλίδισμα του ελληνικού χρέους επικεντρώθηκαν στη βάση ενός ποσοστού 40%-60%, με επικρατέστερο σενάριο το 50%
I negoziati al vertice dei 17 membri dell'eurozona per svelare il debito greco centrato attorno ad un 40% -60%, lo scenario prevalente del 50%
Αποστολη: Βούλα Κεχαγιά
Missione: Voula Kehagias
ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Δευτέρα 24 Οκτωβρίου 2011
Pubblicato: Lunedi October 24, 2011
Per evitare un "credit event" dopo un grande taglio debito greco a ritenere che, ora focalizzata negoziati del governo greco - e per estensione gli Stati membri della zona euro.
Ως εκ τούτου όλες οι πιέσεις ασκούνται στην κατεύθυνση της εθελοντικής συμμετοχής των ιδιωτών και μάλιστα σύμφωνα με κυβερνητικές πηγές «επιδιώκουμε μία γενναία συμμετοχή» ούτως ώστε να αποφευχθεί το αναγκαστικό κούρεμα που θα σήμαινε χρεοκοπία και η ενεργοποίηση των περίφημων CDS.
Quindi tutti i punti di pressione in direzione della partecipazione volontaria degli individui e anche secondo fonti del governo "alla ricerca di un generoso contributo" per evitare il taglio di capelli forzata, il che significherebbe il fallimento e l'attivazione del CDS famosi.
Οι πληροφορίες μάλιστα επιμένουν ότι στη Σύνοδο Κορυφής των 17 μελών της ευρωζώνης οι διαπραγματεύσεις για το κούρεμα επικεντρώθηκαν στη βάση ενός ποσοστού 40%-60%, με επικρατέστερο σενάριο το 50%.
Le informazioni anche insistono sul fatto che il vertice dei 17 membri della zona euro che i negoziati per il taglio di capelli focalizzata intorno ad un 40% -60%, per lo più lo scenario del 50%.
Ανώτερος κυβερνητικός παράγοντας έλεγε ότι η «λύση» στο ελληνικό χρέος θα σφραγιστεί στη Σύνοδο της ερχόμενης Τετάρτης, αποφεύγοντας ωστόσο να σχολιάσει τις έμμεσες υποδείξεις της Ανγκελα Μέρκελ προς την Ελλάδα για την αναγκαιότητα συνέχισης των μεταρρυθμίσεων σε μεμονωμένες χώρες για να οικοδομηθεί η σχέση εμπιστοσύνης με την Ευρωπαϊκή Ενωση.
Agente governativo anziano ha detto che la "soluzione" al debito greco sarà sigillata alla prossima riunione Mercoledì, evitando ogni commento su indizi indiretti di Angela Merkel per la Grecia per la necessità di continuare le riforme nei singoli paesi per costruire la fiducia con la l'Unione europea.
Περιγράφοντας τη λύση που επιδιώκει η ελληνική πλευρά, κυβερνητική πηγή ανέφερε ότι έπειτα από το ενδεχόμενο κούρεμα η Ευρωπαϊκή Ενωση θα καλύπτει τις δανειακές ανάγκες της Ελλάδας και η ελληνική πλευρά θα καλύπτει το έλλειμμα του προϋπολογισμού - κάτι που ουσιαστικά σημαίνει νέα μέτρα για τη μείωση των δαπανών του προϋπολογισμού έτσι ώστε να είναι μονίμως πλεονασματικός.
Descrivendo la soluzione voluta dal lato greco, una fonte governativa ha detto che dopo la possibilità di taglio l'Unione europea soddisferà le esigenze di finanziamento della Grecia e la parte greca coprirà il deficit di bilancio - che sostanzialmente significa nuove misure per ridurre i costi bilancio in modo che siano sempre in eccesso.
Η ίδια πηγή έκανε λόγο για «καθαρή» οριστική εθελοντική λύση που θα είναι νομικά και θεσμικά ασφαλής για την Ελλάδα και την ευρωζώνη.
La fonte ha parlato di soluzione "pura" volontaria finale sarà giuridicamente e istituzionalmente sicuro per la Grecia e la zona euro.
Ωστόσο απέφυγε τον όρο «κούρεμα» και έκανε λόγο για «μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα χρέους» με την επισήμανση ότι η επιδιωκόμενη λύση δεν θα έχει «υπερχείλιση» και δεν θα δημιουργεί προβλήματα στην Ελλάδα.
Tuttavia evitato il termine "taglio" e parlava di «sostenibilità a lungo termine del debito", sottolineando che la soluzione ricercata non "troppo pieno" e non creare problemi in Grecia.
Οταν ρωτήθηκε εάν έχει αποφευχθεί το πιστωτικό γεγονός, σχολίασε ότι πρόκειται για μία αόριστη έννοια και διαβεβαίωσε ότι εάν δεν υπάρξει ανταπόκριση από τον ιδιωτικό τομέα «θα υπάρξουν πιέσεις».
Quando è stato chiesto se ha evitato l'evento creditizio, ha commentato che questo è un concetto vago e ha assicurato che se non c'è risposta da parte del settore privato "ci sarà pressione".
Επίσης, στο ερώτημα εάν θα συναινέσουν οι τράπεζες, ο ίδιος κυβερνητικός παράγοντας σχολίασε ότι «θα συνεχιστούν οι πιέσεις» και ότι μέχρι στιγμής από κανέναν δεν έχει υπάρξει θέμα μη εθελοντικής συμμετοχής ιδιωτών.
Inoltre, la questione se le banche sono d'accordo, l'agente stesso governo ha osservato che "continuerà la pressione" e che finora da qualcuno è stato sugli individui partecipazione involontaria.
Σύμφωνα με κυβερνητικές πηγές το σχήμα που θα δημιουργηθεί θα είναι πιο ισόρροπο υπέρ της Ελλάδος και όχι υπέρ των τραπεζών.
Secondo fonti governative la forma creata sarà più equilibrata a favore della Grecia e non a favore delle banche.
Ωστόσο, θα φροντίσει για την πλήρη κάλυψη των τραπεζών πρωτίστως σε ό,τι αφορά τα κεφάλαια και τους καταθέτες.
Tuttavia, si prevede una copertura completa delle banche soprattutto in termini di fondi e risparmiatori.
ΤΑ ΤΑΜΕΙΑ.
FONDI.
Πάντως, όσον αφορά τα ασφαλιστικά ταμεία γίνεται ένας σαφής διαχωρισμός, με τη σημείωση ότι δεν θα προκαλέσουν συνέπειες ντόμινο σε άλλες χώρες της ευρωζώνης καθώς δεν αποτελούν συστημικό κίνδυνο.
Tuttavia, per i fondi pensione è una netta separazione, con nota che possa causare effetti domino in altri paesi della zona euro e non di rischio sistemico.
Οι συνέπειες του κουρέματος στα ασφαλιστικά ταμεία, σύμφωνα με τις ίδιες πηγές, βρίσκονται σε συνάρτηση με το ετήσιο κόστος εξυπηρέτησης του δημόσιου χρέους.
Le conseguenze del taglio di fondi di previdenza sociale, secondo le stesse fonti, sono in linea con il costo annuale del servizio del debito.
Ολα αυτά συζητήθηκαν και στη διάρκεια εξαμερούς συνάντησης Κορυφής που πραγματοποιήθηκε μεταξύ των δύο Συνόδων (των 27 και των 17 της ευρωζώνης) με τη συμμετοχή των Ρόμπαϊ, Μπαρόζο, Σαρκοζί, Παπανδρέου, Βενιζέλου και της Ανγκελα Μέρκελ.
Tutti questi sono stati discussi durante sei nazioni vertice tenuto tra le due sessioni (di 27 e 17 della zona euro) con la partecipazione di Rompuy, Barroso, Sarkozy, Papandreou, Venizelos e Angela Merkel.
Κυβερνητικός παράγων που ρωτήθηκε δεν θέλησε να δώσει λεπτομέρειες για τη συνάντηση και περιορίστηκε να πει ότι έγινε σε «καλό κλίμα».
Stakeholder governativi intervistati non ha voluto fornire dettagli sulla riunione e semplicemente detto che era un "buon clima".
Σε ό,τι αφορά την αίσθηση που αποκόμισε η ελληνική κυβέρνηση κατά τη διάρκεια των συνομιλιών της με θεσμικούς παράγοντες στις Βρυξέλλες, οι ευρωπαίοι εταίροι μας: αφενός δηλώνουν εντυπωσιασμένοι από το γεγονός ότι ψηφίστηκε το πολυνομοσχέδιο σε σχέση με το μέγεθος της δημοσιονομικής προσαρμογής και αφετέρου απογοητευμένοι από την αντιπολίτευση που δεν συνδράμει στην προσπάθεια.
Per quanto riguarda il senso che ha ottenuto dal governo greco durante i colloqui con gli attori istituzionali a Bruxelles, i partner europei: in primo luogo dichiarare impressionato dal fatto che è passato in polynomoschedio in relazione alle dimensioni di aggiustamento fiscale e di altri frustrati dall'opposizione, che non aiuta nello sforzo.
Κυβερνητική πηγή έλεγε στα «ΝΕΑ» πως ενδεχόμενη επίλυση του προβλήματος του χρέους θα έδινε στην Ελλάδα τη δυνατότητα να επανεκκινήσει την οικονομία και να μπει με σταθερό βήμα στην ανάπτυξη.
Fonti governative hanno detto al "News" che qualsiasi soluzione al problema del debito in Grecia sarebbe in grado di riavviare l'economia e ottenere un passo deciso in fase di sviluppo.
Ο Πρωθυπουργός επέστρεψε τα ξημερώματα σήμερα στην Αθήνα όπου αναμένεται να συγκαλέσει συσκέψεις προκειμένου να ενημερώσει τα κυβερνητικά στελέχη για τις εξελίξεις.
Il Primo Ministro tornato all'alba di oggi ad Atene, dove si prevede di convocare incontri per informare i funzionari del governo sugli sviluppi.
Θα επιστρέψει στις Βρυξέλλες το βράδυ της Τρίτης για να συνεχίσει τις διαπραγματεύσεις με ευρωπαίους αξιωματούχους.
Sarebbe tornato a Bruxelles nella notte di Martedì a proseguire i negoziati con i funzionari europei.
Στις Βρυξέλλες θα παραμείνουν ο υπουργός Οικονομικών Ευάγγελος Βενιζέλος και ο αναπληρωτής υπουργός Φίλιππος Σαχινίδης.
Bruxelles rimarrà il ministro delle Finanze Evangelos Venizelos e il Vice Ministro Philippos Sachinidis.
(Ta Nea)