Titoli di Stato area Euro GRECIA Operativo titoli di stato - Cap. 2 (1 Viewer)

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Nobody's

Γένοιο οἷος εἷ
Baro ....sei stato a PECORARA (PIACENZA).....Hai parlato con Tremonti?

L'unica info che ho trovato.....che i giornalisti sono riusciti a reperire.......

"Il ministro dell'economia Tremonti non ha voluto parlare di temi di attualità né rispondere alle domande dei giornalisti. Si è limitato a rivolgere queste parole ai militanti: "Sta venendo il tempo di mettere la ragione ed il cuore al posto del saggio di interesse, di mettere il pane al posto delle pietre e l'uomo al posto dei lupi"."
 
Ultima modifica:

fabriziof

Forumer storico
reazione di venizelos dopo l'annuncio
Venizelos checked into an Athens hospital on Tuesday with stomach pains but was expected to be discharged later, his office said.
 

tommy271

Forumer storico
Referendum Grecia, min. finlandese: sarà voto su adesione a euro

martedì 1 novembre 2011 07:59






HELSINKI (Reuters) - Il referendum greco sul pacchetto di aiuti Ue sarà un voto sull'appartenenza del Paese all'eurozona. Lo ha dichiarato oggi un ministro finlandese.
"La situazione è così difficile che fondamentalmente sarà un voto sulla loro appartenenza all'euro", ha detto in un'intervista televisiva a Mtv3 Alexander Stubb, ministro finlandese agli Affari europei.
Ieri il primo ministro greco George Papandreou ha annunciato a sorpresa il referendum.
 

tommy271

Forumer storico
GRECIA: MINISTRO DELLE FINANZE VENIZELOS RICOVERATO PER UN MALORE



(ASCA-AFP) - Atene, 1 nov - Il ministro delle finanze greco, Evangelos Venizelos, e' stato ricoverato questa mattina per un malore. Lo ha annunciato lo stesso Ministero delle finanze precisando comunque che le sue condizioni non destano alcuna preoccupazione.

Il malore ha colto Venizelos, 54 anni, nel pieno di una nuova bufera in Grecia dopo l'annuncio da parte del primo ministro, Georges Papandreou, di voler indire un referendum sul piano di salvataggio approvato lo scorso 26 ottobre a Bruxelles e fortemente contestato dall'opposizione.

Il Ministro, ha spiegato il Dicastero delle Finanze di Atene, ''si e' recato questa mattina'' in una clinica privata della capitale greca. I suoi dolori addominali, prosegue il comunicato ''si sono calmati'' e Venizelos ''potrebbe lasciare la clinica gia' questa sera''.
 

tommy271

Forumer storico
Nuova crisi nella zona euro forniscono i media stranieri dalla decisione di Papandreou

Μεγάλο ρίσκο χαρακτηρίζει το δημοψήφισμα ο ξένος Τύπος​
Ad alto rischio caratterizza la stampa estera referendum


ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τρίτη 01 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Martedì, 1 Novembre 2011


Τελευταία ενημέρωση: 01/11/2011 09:39​
Ultimo aggiornamento: 11/01/2011 09:39


Web-Only​
Web-Only





Sorpresa causato dalla decisione del primo ministro ad annunciare un referendum sul nuovo contratto di prestito con la troika e le prime reazioni ufficiali mostrano che essenzialmente la questione sarà la partecipazione o meno del paese nella zona euro.

Σε αυτό το μήκος κύματος ήταν οι δηλώσεις που έκανε Φινλανδός υπουργός, αρμόδιος για Ευρωπαϊκές Υποθέσεις, Αλεξάντερ Σταμπ.«Η κατάσταση είναι τόσο στριμωγμένη που βασικά θα είναι μία ψήφος για τη συμμετοχή τους στο ευρώ», είπε, σε συνέντευξή του στον τηλεοπτικό σταθμό MTV3.​
A questa lunghezza d'onda sono state dichiarazioni fatte dal ministro finlandese con incaricato degli affari europei Alexander Stubb. "La situazione è talmente schiacciata che è fondamentalmente un voto per la loro partecipazione all'euro", ha detto in un'intervista con la stazione televisiva MTV3 .

«Η Ελλάδα έχει δεσμευθεί σε ένα νέο πρόγραμμα το οποίο περιλαμβλανει διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις.​
"La Grecia è impegnata in un nuovo programma che le riforme strutturali perilamvlanei.

Ξαφνικά, αν ψηφίσουν κατά αυτών των μεταρρυθμίσεων, τότε θα είναι η Ελλάδα αυτή που παραβίασε τη συμφωνία», πρόσθεσε.​
Improvvisamente, se votare contro queste riforme, allora è la Grecia che ha violato l'accordo ", ha aggiunto.

Αν η Ελλάδα αποφύγει στις απαιτούμενες μεταρρυθμίσεις, τότε δεν θα υπάρξει πακέτο βοήθειας, υπογράμμισε.​
Se la Grecia evitare le riforme necessarie, allora ci sarà un pacchetto di aiuti, ha detto.


Μεγάλο ρίσκο το δημοψήφισμα
Alto rischio referendum

Κίνηση μεγάλου ρίσκου χαρακτηρίζει ο ξένος Τύπος την απόφαση του Γιώργου Παπανδρέου να τεθεί σε δημοψήφισμα η συμφωνία της 26ης Οκτωβρίου για τη στήριξη της ελληνικής οικονομίας.​
Avvio di caratteristiche ad alto rischio, la stampa estera per la decisione di George Papandreou per mettere a referendum l'accordo del 26 ottobre a sostegno dell'economia greca.

Οι μεγαλύτερες εφημερίδες και τα κυριότερα ειδησεογραφικά δίκτυα τονίζουν ότι από την έκβαση του δημοψηφίσματος ενδέχεται να κριθεί η παραμονή της Ελλάδας στην Ευρωζώνη και παράλληλα σημειώνουν ότι η απόφαση του Έλληνα πρωθυπουργού θέτει σε κίνδυνο το πολιτικό του μέλλον και ενδέχεται να υπονομεύσει τις διεθνείς προσπάθειες διάσωσης του ευρώ.​
I maggiori quotidiani e reti notizie principali hanno sottolineato che il risultato del referendum può essere tenuto alla vigilia della Grecia nella zona euro e notare che, mentre la decisione del primo ministro greco mettere in pericolo il suo futuro politico e che potrebbe compromettere gli sforzi internazionali per salvare l'euro .


Ο ανταποκριτής του BBC
Il corrispondente della BBC

στην Αθήνα μεταδίδει ότι το ρίσκο που παίρνει ο πρωθυπουργός είναι μεγάλο, καθώς πολλοί Έλληνες προτιμούν το χάος που θα φέρει η επιστροφή στη δραχμή, παρά τη μακροχρόνια λιτότητα.​
Trasmissioni di Atene che rischiano di prendere il primo ministro è grande, come molti greci preferiscono il caos che avrebbe riportato la dracma, nonostante l'austerità lungo.

«Αναλυτές υποστηρίζουν ότι το δημοψήφισμα μπορεί να εκτροχιάσει την ευρύτερη συμφωνία για την κρίση στην Ευρωζώνη» σημειώνει το βρετανικό δίκτυο.​
"Gli analisti dicono che il referendum potrebbe far deragliare l'accordo più ampio sulla crisi nella zona euro", osserva la rete britannica.

«Το δημοψήφισμα για το πακέτο βοήθειας θέτει εν αμφιβόλω αυτό που θεωρείτο ειλημμένη απόφαση» γράφουν οι New York Times, αναφερόμενοι στις αποφάσεις που ελήφθησαν πρόσφατα στις Βρυξέλλες.​
"Il referendum sul pacchetto di aiuti mette in discussione quello che è considerato preso la decisione", ha scritto il New York Times, riferendosi alle recenti decisioni prese a Bruxelles.

Η εφημερίδα κάνει λόγο για «αιφνιδιαστική κίνηση» του Γ.Παπανδρέου που ξάφνιασε την Ευρώπη, ενώ παράλληλα θέτει σε κίνδυνο το πολιτικό του μέλλον.​
Il giornale fa riferimento a "sorpresa muovere" di G. Papandreou ha sorpreso l'Europa, mentre compromettere il suo futuro politico.

Για κίνηση-σοκ μιλά το Reuters , επισημαίνοντας ότι η απόφαση του Έλληνα πρωθυπουργού μπορεί να προκαλέσει νέα κρίση στη ζώνη του ευρώ.​
Avvio choc parla a Reuters, notando che la decisione del primo ministro greco potrebbe causare una nuova crisi nella zona euro.

Το πρακτορείο φιλοξενεί και δηλώσεις του Κύπριου νομπελίστα οικονομολόγου Χριστόφορου Πισσαρίδη:​
I padroni di casa agenzia e le dichiarazioni da parte cipriota economista premio Nobel Christopher Pissarides:

«Είναι δύσκολο να προβλέψεις τι θα συμβεί στην Ελλάδα εάν (οι πολίτες) το απορρίψουν (το νέο πακέτο βοήθειας).​
"E 'difficile prevedere cosa accadrà in Grecia se (le persone) respinge (il nuovo pacchetto di aiuti).

Θα είναι πολύ άσχημο για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως την Ευρωζώνη, αλλά τα πράγματα θα είναι πολύ χειρότερα για την Ελλάδα.​
E 'molto male per l'Unione europea e in particolare nell'area dell'euro, ma le cose andranno molto peggio per la Grecia.

Σε περίπτωση που επικρατήσει το «όχι», η Ελλάδα αυτομάτως θα κηρύξει χρεοκοπία, δεν νομίζω πως θα παραμείνουν στο ευρώ» εκτιμά ο Πισσαρίδης.​
Se dominano il 'No', la Grecia sarà automaticamente dichiarare il fallimento, non credo che l'euro rimarrà "considera il Pissarides.

Λίγες ημέρες μετά το «ναι» των Ευρωπαίων στη νέα βοήθεια προς την Ελλάδα, ο πρωθυπουργός προανήγγειλε αιφνιδίως δημοψήφισμα, γράφει η Wall Street Journal .​
Pochi giorni dopo il 'sì' a nuovi aiuti europei alla Grecia, il primo ministro inaspettatamente annunciato un referendum, scrive il Wall Street Journal.

Ο Έλληνας πρωθυπουργός εξέπληξε την Ευρώπη, ανακοινώνοντας ένα δημοψήφισμα σχετικά με το πρόσφατο πακέτο βοήθειας -κίνηση μεγάλου ρίσκου η οποία ενδέχεται να υπονομεύσει τις διεθνείς προσπάθειες για τη διάσωση του ευρώ.​
Il primo ministro greco sbalordito l'Europa con l'annuncio di un referendum per l'ultimo pacchetto di aiuti mossa ad alto rischio che potrebbero minare gli sforzi internazionali per salvare l'euro.

Ριψοκίνδυνη κίνηση χαρακτηρίζουν την απόφαση του Έλληνα πρωθυπουργού τόσο ο γερμανικός όσο και ο αυστριακός Τύπος.​
Mossa rischiosa caratterizzano la decisione del greco principale sia il tedesco e la stampa austriaca.

«Πέραν των μαζικών εκδηλώσεων διαμαρτυρίας και της αντίστασης που προβάλει η αντιπολίτευση, ο Έλληνας πρωθυπουργός είναι αντιμέτωπος με αντιδράσεις στο ίδιο του το κόμμα» παρατηρεί η DieZeit στην ηλεκτρονική της έκδοση.​
"Oltre a proteste di massa e la resistenza per sollevare l'opposizione, il primo ministro greco si confronta con le reazioni al suo stesso partito", ha osservato il DieZeit la versione online.

«Ο Παπανδρέου ρισκάρει με την απόφαση του για δημοψήφισμα» επισημαίνει η αυστριακή WienerZeitung.
"Papandreou giocare con la decisione di un referendum", dice austriaco WienerZeitung.

Σε σχόλιο της με τίτλο «Η χρεοκοπία πλησιάζει» η οικονομική Handelsblatt διά του ανταποκριτή της Γκερντ Χέλερ παρατηρεί ότι ενώ όλα έδειχναν ότι η Ελλάδα κάπως σώθηκε μετά τη συμφωνία για κούρεμα του ελληνικού χρέους, ο Έλληνας πρωθυπουργός τα ανατρέπει όλα και ανακοινώνει εντελώς ξαφνικά δημοψήφισμα για τις αποφάσεις της συνόδου, στις οποίες μόλις πριν από πέντε μέρες είχε συμφωνήσει.​
Scrivi i tuoi commenti su "Il fallimento si avvicina" Handelsblatt vita economica del corrispondente Gerd Heller nota che mentre sembrava che la Grecia in qualche modo sopravvissuto dopo aver accettato di tagliare il debito greco, il Primo Ministro greco inverte tutto e improvvisamente annuncia referendum Le decisioni della sessione in cui solo cinque giorni prima che lui aveva accettato.

Η ανακοίνωση έπεσε σαν βόμβα, επισημαίνει ο Γερμανός δημοσιογράφος και προσθέτει ότι ο πρωθυπουργός δεν έχει εξηγήσει ακόμη πώς θα διατυπωθεί το ερώτημα.​
L'annuncio è caduto come una bomba, dice il giornalista tedesco, aggiungendo che il Primo Ministro non ha ancora spiegato come formulare la query.

Εάν το ερώτημα θα αφορά την έγκριση του κουρέματος του χρέους, ο Παπανδρέου δεν μπορεί να ελπίζει ότι οι Έλληνες θα συμφωνήσουν.​
Se la query sarà l'approvazione di tagli di capelli debito, Papandreou non si può sperare che la gente sarebbe d'accordo.

Και αυτό γιατί οι Έλληνες γνωρίζουν ότι το «κούρεμα» θα συνοδεύεται από νέα σκληρά μέτρα λιτότητας… Αν ο Παπανδρέου χάσει τότε η Ελλάδα θα βρεθεί ενώπιον νέων εκλογών και σύμφωνα με τις δημοσκοπήσεις δεν θα τις κερδίσει κανένα από τα μεγάλα κόμματα.​
Questo perché i greci sanno che il "taglio" sarà accompagnata da nuove misure di austerità dura ... Se Papandreou ha perso poi in Grecia sarà trovato prima di nuove elezioni e sondaggi d'opinione non vincerà nessuno dei maggiori partiti.

Αυτό θα σήμαινε πολιτική παράλυση και ο κίνδυνος μιας ανεξέλεγκτης χρεοκοπίας θα ήταν μεγαλύτερος από ποτέ, αναφέρει μεταξύ άλλων η εφημερίδα.​
Ciò significherebbe paralisi politica e il rischio di un fallimento incontrollato sarebbe maggiore che mai, tra le altro giornale.

(Ta Nea)
 
Ultima modifica:

tommy271

Forumer storico
Papandreou aveva informato il referendum "duo Merkozi '

ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τρίτη 01 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Martedì, 1 Novembre 2011


Τελευταία ενημέρωση: 01/11/2011 09:57​
Ultimo aggiornamento: 11/01/2011 09:57


Web-Only​
Web-Only






Mentre Commissione Europea, FMI e Berlino dicono che sono stati sorpresi dal l'annuncio del referendum e si rifiutano di fare qualsiasi commento dal Mansion Massimo detto che George Papandreou ha avuto un breve idea di Angela Merkel e Nicolas Sarkozy su questa iniziativa prima del summit.

Μιλώντας στον ΒΗΜΑ 99,5 ο κοινοβουλευτικός εκπρόσωπος του ΠΑΣΟΚ Χρήστος Πρωτόπαπας δήλωσε πως ήταν το πρώτο πράγμα που ρώτησε τον πρωθυπουργό μετά την αναγγελία του δημοψηφίσματος και πως ο Παπανδρέου του είπε πως είχε προϊδεάσει για τις προθέσεις του τόσο την Γερμανίδα καγκελάριο Ανγκελα Μέρκελ, όσο και τον Γάλλο Πρόεδρο Νικολά Σαρκοζί.​
Parlando al punto 99,5, il portavoce parlamentare del PASOK Christos Protopapas ha detto che era la prima cosa che ho chiesto al primo ministro dopo l'annuncio del referendum e che Papandreou ha detto che aveva una breve idea sulle intenzioni sia del cancelliere tedesco Angela Merkel, e Il presidente francese Nicolas Sarkozy.

Μιλώντας σήμερα σε ιδιωτικό τηλεοπτικό δίκτυο, ο υφυπουργός Εσωτερικών Πάρις Κουκουλόπουλος δήλωσε πως το θέμα του δημοψηφίσματος είναι «μια εσωτερική πολιτική απόφαση που αφορά τον σκληρό πυρήνα της εθνικής κυριαρχίας και προφανώς για το θέμα είχε ενημερώσει ο πρωθυπουργός -πιθανώς και ο υπουργός Οικονομικών- τους εταίρους μας».​
Parlando oggi a una rete televisiva privata, il vice dell'Interno Koukoulopoulos Parrish ha detto che il referendum è "una decisione politica interna sul nucleo duro della sovranità nazionale e, ovviamente, la questione era stato detto dal primo ministro-e forse il ministro delle Finanze-partner noi ".

Σύμφωνα όμως με τα δημοσιεύματα στα γερμανικά μέσα ενημέρωσης, όσο και από τις αντιδράσεις κυβερνητικών στελεχών, προκύπτει αιφνιδιασμός.​
Ma secondo quanto riportato nei media tedeschi, e le reazioni dei funzionari di governo, mostrare sorpresa.

Κατά τις ίδιες πληροφορίες, σε απάντηση στα περί προϊδεασμού της Μέρκελ από τον Γ.Παπανδρέου, γερμανικές πηγές αναφέρουν ότι ο Έλληνας πρωθυπουργός είχε αφήσει να εννοηθεί ότι το δημοψήφισμα είναι μέσα στις σκέψεις του, πολύ νωρίτερα από την κρίσιμη Σύνοδο Κορυφής, χωρίς να επαναλάβει την περασμένη Τετάρτη ότι το ενδεχόμενο παραμένει ανοικτό και μετά την λήψη της απόφασης των Βρυξελλών.​
Alla stessa informazione in risposta alla preconcetti di Merkel G. Papandreou, fonti tedesche indicano che il primo ministro greco aveva segnalato che il referendum è dentro i suoi pensieri, molto prima del vertice cruciale, senza ripetere il Mercoledì scorso, che la possibilità rimane aperta dopo la decisione da Bruxelles.

(Ta Nea)
 

tommy271

Forumer storico
Αμηχανία στην Κοινοβουλευτική Ομάδα του ΠΑΣΟΚ για το δημοψήφισμα​
Imbarazzo nel gruppo parlamentare del PASOK sul referendum


ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τρίτη 01 Νοεμβρίου 2011​
Pubblicato: Martedì, 1 Novembre 2011








L'annuncio della questione referendum sul nuovo accordo del paese ha causato imbarazzo per i secondi e intorpidimento del gruppo parlamentare del PASOK.

Στον αντίποδα, οι ελάχιστοι που γνώριζαν για την απόφαση του πρωθυπουργού, όπως ο υπουργός Οικονομικών Ευάγγελος Βενιζέλος, ο πρόεδρος της Βουλής Φίλιππος Πετσάλνικός, ο υπουργός Διοικητικής Μεταρρύθμισης Δημήτρης Ρέππας και ο υπουργός Εσωτερικών Χάρης Καστανίδης.​
Al contrario, i pochi che conosceva la decisione del primo ministro, nonché ministro delle finanze Evangelos Venizelos, il presidente della Camera Philippos Petsalnikos, riforma amministrativa il ministro Dimitris Reppas e il ministro dell'Interno Haris Kastanidis.

Σύμφωνα με την εφημερίδα Τα Νέα, η αναγγελία του πρωθυπουργού για το δημοψήφισμα προκάλεσε αμηχανία στην Κοινοβουλευτική Ομάδα του ΠΑΣΟΚ και ενδεικτικό είναι ότι το χειροκρότημα που συνόδευσε τις αναφορές του πρωθυπουργού ήταν σχετικά χλιαρό, ενώ από εκείνη τη στιγμή έως το τέλος της ομιλίας του κ. Παπανδρέου ένας «θόρυβος» επικάλυπτε την ομιλία του εξαιτίας των έντονων διαλόγων που άνοιξαν μεταξύ των παριστάμενων, έκπληκτων, υπουργών και βουλευτών.​
Secondo il giornale Nea Ta, l'annuncio del Presidente del Consiglio sul referendum ha causato imbarazzo al gruppo parlamentare del PASOK ed è indicativo che gli applausi che hanno accompagnato le relazioni del Primo Ministro era relativamente caldo, e da quel momento fino alla fine del suo discorso, il signor Papandreou un 'rumore' si sovrappongono il discorso a causa dei dialoghi aperti tra il frequentare intenso, ministri e deputati sorpresi.

Στον μεγάλο προβληματισμό που αναπτύχθηκε για το τι ακριβώς θέλει να κάνει ο Γιώργος Παπανδρέου εξαγγέλλοντας το δημοψήφισμα, η εκτίμηση πολλών κυβερνητικών στελεχών ήταν ότι «έχει στο μυαλό του εκλογές».​
Le riflessioni sviluppate quello che vuole fare George Papandreou annuncia il referendum, la stima di molti funzionari governativi è stata che "egli ha in mente le elezioni".

Κατά τα στελέχη αυτά, ο κ. Παπανδρέου εξαγγέλλοντας το δημοψήφισμα ουσιαστικά εξαναγκάζει τον πρόεδρο της Νέας Δημοκρατίας να λάβει σαφή θέση απέναντι στη νέα δανειακή σύμβαση.​
In questi ceppi, Papandreou annuncia il referendum obbliga praticamente il presidente della Nuova Repubblica di prendere una posizione chiara sul nuovo contratto di prestito.

Όπως σημειώνει η εφημερίδα, είναι μετρημένα στα δάχτυλα του ενός χεριού τα στελέχη που γνώριζαν τις προθέσεις του Γ. Παπανδρέου για το δημοψήφισμα και ακόμη πιο λίγα εκείνα που ήξεραν την πρότασή του για ψήφο εμπιστοσύνης προς την κυβέρνησή του.​
Come osserva giornale, si misura sulle dita di una mano i dirigenti che conosceva le intenzioni di George Papandreou sul referendum e anche quei pochi che conoscevano la sua proposta di un voto di fiducia nel suo governo.

Είναι ενδεικτικό ότι μόλις λίγη ώρα προτού αρχίσει η συνεδρίαση της Κοινοβουλευτικής Ομάδας ο πρωθυπουργός ζήτησε από τη Ρεγγίνα Βάρτζελη να συντάξει επιστολή με αποδέκτη τον πρόεδρο της Βουλής για την υποβολή αιτήματος διεξαγωγής τριήμερης συζήτησης στην Ολομέλεια για την παροχή ψήφου εμπιστοσύνης.​
E 'significativo che solo poco prima dell'inizio della riunione del gruppo parlamentare del primo ministro ha chiesto Regina Vartzeli di redigere una lettera indirizzata al presidente della Camera per una richiesta di condurre una tre giorni di dibattito in Parlamento sul voto di fiducia.

Το θέμα του δημοψηφίσματος «κλείδωσε» για τον κ. Παπανδρέου ένα 24ωρο πριν στο Καστρί, όταν ο πρωθυπουργός, παρά τις επιμέρους ενστάσεις κάποιων στενών συνεργατών του σε σχέση με τον χρόνο ανάληψης μιας τέτοιας κρίσιμης πολιτικής πρωτοβουλίας, αποφάσισε να θέσει τη νέα δανειακή σύμβαση σε δημοψήφισμα.​
La questione del referendum "bloccato" per il signor Papandreou 24 ore prima Kastri quando il primo ministro, nonostante le obiezioni di alcuni soci individuali vicino in relazione all'impegno di tempo per una tale iniziativa politica critica, ha deciso di mettere il nuovo accordo di prestito a un referendum.

Ο ίδιος ο κ. Παπανδρέου αποκάλυψε στην Κοινοβουλευτική Ομάδα ότι «συζήτησε με αρκετούς» πριν προχωρήσει στη λήψη των συγκεκριμένων αποφάσεων.​
Papandreou ha detto al gruppo parlamentare che "i colloqui con alcuni" prima di procedere nel prendere decisioni specifiche.

Οι πληροφορίες συγκλίνουν ότι κοινωνοί της απόφασής του ήταν οι Ευάγγελος Βενιζέλος, Φίλιππος Πετσάλνικος και Δημήτρης Ρέππας.​
La società dell'informazione concordano sul fatto che la decisione è stata Evangelos Venizelos, Philippos Petsalnikos e Dimitris Reppas.

Χωρίς αυτό να σημαίνει ότι δεν αιφνιδιάστηκαν ως προς τον χρόνο και τον τρόπο της ανακοίνωσής της.​
Senza implicare che erano sorpresi per i tempi ei modi della comunicazione.


Το πρωί της Δευτέρας ενημερώθηκε σχετικώς και ο υπουργός Εσωτερικών Χάρης Καστανίδης, ο οποίος ωστόσο φαίνεται ότι βρισκόταν εδώ και καιρό σε συνεννόηση με τον πρωθυπουργό αφού είχε προλειάνει το έδαφος τουλάχιστον ενάμιση μήνα πριν, όταν με δηλώσεις του ουσιαστικά είχε προαναγγείλει τη διενέργεια δημοψηφίσματος.​
Lunedi mattina aggiornato di conseguenza e il ministro Haris Kastanidis, che sembra tuttavia che egli fu a lungo in consultazione con il Primo Ministro dopo aver spianare la strada almeno un mese e mezzo fa, quando le dichiarazioni sono state effettivamente annunciato un referendum.

Πάντως, πολύ στενοί συνεργάτες του Γ.Παπανδρέου διαβεβαίωναν αργά το βράδυ της Δευτέρας στην εφημερίδα ότι οι αποφάσεις «ανήκουν 100% στον πρωθυπουργό».​
Tuttavia, collaboratori molto vicini di Papandreou assicurato in ritardo Lunedi sul giornale che le decisioni "appartengono al 100% al primo ministro".

(Ta Nea)

***
Papandreou ha coraggio da vendere, ma qui mi sembra che abbia alzato, di molto, la posta in gioco ...
 

tommy271

Forumer storico
Referendum Grecia, leader coalizione Merkel "irritato"

martedì 1 novembre 2011 09:03






BERLINO, 1 novembre (Reuters) - Un leader della coalizione di centrodestra della cancelliera tedesca Angela Merkel oggi si è detto "irritato" dalla decisione del primo ministro greco George Papandreou di indire un referendum sul pacchetto di aiuti Ue.
Rainer Bruederle, leader parlamentare dell'Fdp che fa parte della coalizione della Merkel, ha detto di avere l'impressione che la Grecia stia cercando di sottrarsi all'accordo coi leader Ue.
"(La notizia) mi ha irritato", ha detto Bruederle alla radio Deutschlandfunk. "E' uno strano modo di comportarsi".
"Il primo ministro si era detto d'accordo su un pacchetto di aiuti a beneficio del suo Paese. Altri Paesi stanno facendo sacrifici considerevoli per decenni di errori della leadership in Grecia - sono state prese decisioni sbagliate e il Paese ha portato se stesso in questa crisi".
Secondo Bruederle c'è una sola soluzione: "Si può fare solo una cosa: prepararsi per l'eventualità che ci sia un'insolvenza di stato in Grecia".
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Users who are viewing this thread

Alto