LA CONFERENZA STAMPA DI VENIZELOS
Il rinvio dell'Eurogruppo, che sarà deciso dal pagamento della rata sesto Grecia dimostra che le cose sono in rapida evoluzione che ottobre è una pressione mese continua il governo greco e che sarà utilizzato dai nostri istituti di credito ad adottare misure più possibile e, come spiegato solo il Vice Primo Ministro e Ministro delle Finanze Sig.
Ev. Βενιζέλος ως τότε θα πρέπει να έχουν ψηφιστεί και να εφαρμοστούν τα μέτρα που προβλέπονται στο μεσοπρόθεσμο και των προϋπολογισμό του 2012.
Venizelos, come si dovrebbe avere votato per attuare le misure previste nel medio e il bilancio del 2012.
Ο κ. Βενιζέλος σε μια δραματική παρέμβαση τόνισε ότι « αν θέλουμε να συνεχίσει να πληρώνει το δημόσιο μισθούς και συντάξεις, τότε οι πολίτες να πληρώνουν τις υποχρεώσεις τους ».
Il signor Venizelos in un drammatico intervento ha sottolineato che
"se vogliamo continuare a pagare gli stipendi e le pensioni del governo, allora i cittadini possono pagare i loro obblighi."
Αυτό μαρτυρά και η χθεσινοβραδινή παρέμβαση της τρόικας στο υπουργείο Εργασίας όπου έθεσε με ωμό τρόπο το ζήτημα της κατάργησης της Εθνικής Συλλογικής Σύμβασης Εργασίας ή διαφορετικά την κατάργηση των κατώτατων μισθών και ημερομισθίων.
Ciò è testimoniato dalla troika azione la notte nel Ministero del Lavoro, che ha un modo brutale la questione relativa all'abolizione dell'Accordo Collettivo Nazionale di Lavoro o in altro modo la rimozione del salario minimo.
Από τις εξελίξεις είναι προφανές ότι οι δανειστές μας θα εξαντλήσουν όλα τα μέσα πίεσης προς την Ελλάδα θα καθυστερήσουν την καταβολή της δόσης, θα περιμένουν να ψηφιστεί ο προϋπολογισμός του 2012.
Gli sviluppi sono chiare che i nostri istituti di credito esaurirà tutti i mezzi di pressione per la Grecia ritardare il pagamento della rata sarà ora di votare il bilancio del 2012.
Στο μεσοδιάστημα προβλέπουν ότι θα έχει ψηφιστεί από τα ευρωπαϊκά κοινοβούλια η διεύρυνση των δυνατοτήτων και των εργαλείων του EFSF ώστε να μπορεί να παρεμβαίνει στην ελληνική αγορά ομολόγων
Nella disposizione transitoria che è stata approvata dal Parlamento europeo per estendere le capacità e gli strumenti per EFSF può intervenire nel mercato obbligazionario greco
Στο τραπέζι το PSI plus
Al tavolo del PSI più
Και το Νοέμβριο θα ληφθούν οι τελικές αποφάσεις.
E nel mese di novembre prenderà le decisioni finali.
Θα έχει ολοκληρωθεί το PSI δηλαδή η εθελοντική συμμετοχή των ιδιωτών στην αναδιάρθρωση του χρέους.
Abbiamo completato il PSI che la partecipazione volontaria di ristrutturazione del debito privato.
Αν όμως εκτιμηθεί ότι η λύση της 21ης Ιουλίου "δεν επαρκεί" ή δεν μπορεί να εφαρμοστεί τότε ενδεχομένως να τεθεί σε εφαρμογή το plan B ; ή όπως κωδικοποιημένα εκφέρεται να εφαρμοστεί το σχέδιο "PSI plus".
Ma se riteniamo che la soluzione del 21 luglio "non abbastanza" o non può essere applicata in qualsiasi momento per attuare il piano B, o come codificati consegnato al piano "PSI plus".
Δηλαδή να προχωρήσει η χώρα σε κούρεμα των ομολόγων βαθύτερο του 21% που προβλέπεται από τη συμφωνία της 21ης Ιουλίου.
C
he è quello di spostare il paese di tagliare nel profondo legame del 21% previsto dall'accordo del 21 luglio.
Σε αυτή την περίπτωση η χώρα αναμένεται να κηρυχθεί σε "χρεοκοπία" από τους οίκους αξιολόγησης, δηλαδή στο τελευταίο σκαλί της κατάταξης.
In questo caso il paese dovrebbe essere dichiarato "bancarotta" dalle agenzie di rating, ovvero l'ultimo gradino della classifica.
Στο διάστημα αυτό εμείς θα έχουμε κάνει ότι αποφασίστηκε και αυτοί θα έχουν προετοιμάσει το περιβάλλον για παρεμβάσεις υπέρ των ευρωπαϊκών τραπεζών.
Durante questo tempo abbiamo deciso che facciamo e saranno preparare l'ambiente per gli interventi per le banche europee.
Οι διαβεβαιώσεις Βενιζέλου
Assurances Venizelos
Ο αντιπρόεδρος της κυβέρνησης έκλεισε τη συνέντευξη λέγοντας:
Il vice primo ministro ha chiuso l'intervista dicendo:
1.
1.
Οι τράπεζες είναι προστατευμένες και οι καταθέσεις εγγυημένες
Le banche sono protetti e garantiti depositi
2.
2.
Η Ελλάδα είναι και θα παραμείνει στο ευρώ
La Grecia è e rimarrà nell'Euro.
Η συνέντευξη του υπουργού Οικονομικών
L'intervista del ministro delle Finanze
Μέχρι τα μέσα Νοεμβρίου επαρκούν τα ταμειακά διαθέσιμα του Δημοσίου, τόνισε την Τρίτη, κατά την έκτακτη συνέντευξη Τύπου, ο υπουργός Οικονομικών Ευάγγελος Βενιζέλος, λέγοντας ότι το θέμα δεν είναι τόσο η εκταμίευση της 6ης δόσης του δανείου, αλλά η εφαρμογή των αποφάσεων για την Ελλάδα και να πεισθούν οι αγορές ότι η Ευρωζώνη έχει καταλήξει σε μία ρεαλιστική και αποτελεσματική λύση.
Da metà novembre il governo ha detto di cassa insufficiente Martedì, nel corso di una conferenza stampa straordinaria, il ministro delle Finanze Evangelos Venizelos, dicendo che il problema non è tanto il rilascio della sesta rata del prestito, ma l'attuazione delle decisioni per la Grecia e convincere i mercati che l'area dell'euro ha portato ad una soluzione realistica ed efficace.
Ο κ. Βενιζέλος αναφέρθηκε στα δημοσιεύματα, σύμφωνα με τα οποία δεν επαρκούν τα μέτρα για το 2011 και το 2012, λέγοντας ότι αυτό δεν αληθεύει και πως δεν απαιτούνται πρόσθετα μέτρα, αρκεί να υλοποιηθούν αυτά που έχει ήδη αποφασίσει η κυβέρνηση.
Il signor Venizelos ha dichiarato nelle pubblicazioni, secondo la quale ci sono misure insufficienti per il 2011 e il 2012, dicendo che questo non è vero e che nessuna azione supplementare è sufficiente per attuare ciò che è già stato deciso dal governo.
Αναφερόμενος στην αναβολή του Eurogroup της 13ης Οκτωβρίου, ο κ. Βενιζέλος, αφού είπε ότι ήταν μία ανοικτή πιθανότητα τις προηγούμενες ημέρες, σημείωσε ότι αυτό έγινε για τρεις λόγους:
Riferendosi al rinvio della dell'Eurogruppo il 13 ottobre, il signor Venizelos, dopo aver detto che era una elevata probabilità del giorno precedente, ha osservato che questo è stato fatto per tre motivi:
* Πρώτον, γιατί επίκειται η συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 17-18 Οκτωβρίου,
* In primo luogo, perché è imminente incontro del Consiglio europeo il 17-18 ottobre
* δεύτερον, γιατί πρέπει να ολοκληρωθεί ο γύρος έγκρισης των αποφάσεων για τη διεύρυνση του EFSF από τα εθνικά κοινοβούλια της Ευρωζώνης και
* In secondo luogo, perché devono completare il giro delle decisioni di estendere la EFSF dai parlamenti nazionali della zona euro e
* τρίτον, γιατί αναμένεται η έκθεση της τρόικας, η οποία είναι η βάση για την 6η δόση και την εφαρμογή των αποφάσεων της 21ης Ιουλίου.
* In terzo luogo, si prevede la relazione della troika, che è la base per il sesto e dell'esecuzione delle decisioni del 21 luglio.
Το Eurogroup έλαβε τρεις σημαντικές αποφάσεις, σημείωσε.
L'Eurogruppo ha tre grandi decisioni, ha detto.
Το τραπεζικό σύστημα είναι απολύτως διασφαλισμένο, η Ελλάδα είναι και θα παραμείνει μέλος της Ευρωζώνης και ότι δεν τίθεται θέμα default (πτώχευσης) για τη χώρα.
Il sistema bancario è assolutamente garantita, la Grecia è e rimarrà un membro della zona euro e che non c'è di default (fallimento) per il paese.
Σχετικά με τις εγγυήσεις προς τη Φινλανδία, ίππε ότι θα καλυφθεί από το ελληνικό δημόσιο με τη βοήθεια των ελληνικών τραπεζών.
Sulle garanzie per la Finlandia, saranno coperti dal governo greco con l'aiuto delle banche greche.
Το Δημόσιο θα εκδώσει ομόλογα που αντιστοιχούν σε εγγύηση ύψους 880 εκατ. ευρώ, σημείωσε, υπερασπιζόμενος τη συμφωνία στην οποία κατέληξε το Eurogroup, καθώς οι όροι της είναι πολύ καλύτεροι σε σχέση με ότι είχε αρχικά ακουστεί, όπως για παράδειγμα οι εμπράγματες εγγυήσεις.
I
l governo emetterà obbligazioni rappresentano una garanzia di 880 milioni, ha detto, difendendo l'accordo raggiunto dall'Eurogruppo, ei suoi termini sono molto meglio di quanto non fosse originariamente sentito, per esempio, garanzie collaterali.
Ο κ. Βενιζέλος επανέλαβε ότι η επίτευξη του στόχου για έλλειμμα 8,5% εφέτος εξαρτάται και από τη συμβολή των πολιτών.
Il signor Venizelos ha ribadito che il raggiungimento dell'obiettivo di disavanzo del 8,5% quest'anno, dipende dal contributo dei cittadini.
Σε κράτος και πολίτες εναπόκειται η επίτευξη των στόχων τους επόμενους τρεις μήνες, ανέφερε.
Lo Stato e cittadini che sta raggiungendo i suoi obiettivi nei prossimi tre mesi, ha detto.
Σε κάθε περίπτωση, είπε, αν κάτι δεν πάει καλά, το κενό, αν προκύψει κενό, θα καλυφθεί το 2012.
In ogni caso, ha detto, se qualcosa va storto, il vuoto se il vuoto derivante saranno coperti nel 2012.
Έχουμε καθυστερήσεις στα διαρθρωτικά μέτρα και δεν έχουμε ειλημμένη απόφαση σαν κοινωνία, είπε και ζήτησε « να σταματήσουν οι αντιφάσεις », καθώς, όπως είπε, « η συντριπτική πλειοψηφία είναι κατά της μονιμότητας των δημοσίων υπαλλήλων ».
Noi ritardi misure strutturali e non abbiamo preso la decisione in quanto società, ha detto e ha chiesto
«di fermare le contraddizioni," perché, ha detto,
"la stragrande maggioranza è contro la permanenza dei funzionari pubblici".
(To Vima)